English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что сказал судья

Что сказал судья Çeviri İspanyolca

90 parallel translation
Он провалил встречу. Это простейшая процедура. Ты слышал, что сказал судья.
Fracasó desde la lectura de los cargos.
Что сказал судья?
¿ Qué dijo el juez?
Вы поняли, что сказал судья?
¿ No entiendes lo que el juez ha dicho?
Знаешь, что сказал судья?
- ¿ Sabes lo que dijo el juez?
Что сказал судья, мистер Ребус?
Porqué me juzga así, Sr. Rebus?
Мне плевать, что сказал судья.
No me importa lo que haya dicho el juez.
Представьте себе, что сказал судья.
Imagina lo que dirá el juez.
Прошу, я знаю, что сказал судья, но...
Por favor, yo sé lo que dijo el juez... Pero..
Во-первых, не забывайте, пожалуйста, что сказал судья Дэниэльсон.
Primero, por favor recuerden lo que el juez Danielson dijo.
Я правда хочу их увидеть. Ты слышал, что сказал судья.
Ya oíste lo que dijo el juez.
Фатима не поняла, что то, что сказал судья гораздо важнее, чем ее потребность разговаривать со своей семьей. Она поняла это сейчас.
Fatima no ha entendido que lo que el juez ordena ha de tener preferencia sobre su profunda necesidad de hablar con su familia.
Судья сказал, что ждать придется не долго.
No deberemos esperar mucho.
Вы слышали, что сказал судья.
Ud. oyó al ilustre juez.
Судья Вернон сказал, что мы с Колфаксами родственники. - То есть когда-то были.
Le estaba diciendo que Vernom, mi marido, sostiene la teoría de que descendemos de los Colfax, de los primeros Colfax, desde luego.
он сказал, что хочет, чтобы его защищал независимый адвокат, в котором судья ему отказал. Тогда он попросил о возможности самостоятельно себя защищать, но судья и этого ему не позволил.
solicitar otro abogado que el de sus camaradas blancos... a lo que se niega el juez... y, después, pedir ser su propio abogado... ya que la justicia le niega el suyo... a lo que el juez se niega igualmente.
- У нас просто было одно одеяло на двоих. А судья сказал мне, что мне следовало убить себя. Он сказал, что чудовища должны быть уничтожены.
No teníamos más que una manta para los dos, fue por eso... e incluso después del juicio, me dijo que haría mejor suicidándome... que a los animales hay que destruirlos.
Что бы ты сказал, если бы узнал, что твой судья-еврей?
¿ Qué te parecería que el juez fuera judío?
Кто тебе сказал, что судья может тебя покрыть?
¿ Quién te ha dicho que el juez cerrará el caso?
- Нет, ты просто сказал, что убил человека и не уйдешь отсюда, пока не придет судья и репортеры обеспечат твою безопасность. - Я этого не утверждал.
- ¿ Quién ha dicho eso?
Он сказал, что судья был свиньёй.
Que el juez era un cerdo.
Судья сказал, что был случай, когда Вы их нашли.
El juez dijo que sí.
Судья сказал мне, что там каждый третий страдает депрессией.
TáNo podr + ía creerlo! El juez me dijo que ten + ía la gente m + ás deprimida de Francia.
Судья, а что он такое вам сказал?
Juez, ¿ qué le dijo?
Я бы сказал, что этот мелкобуржуазный судья из Бордо держит тебяна прицеле, если так можно сказать.
Yo diría que el juez es de la clase media baja de Burdeos Como usted diría, le tiene a la vista.
Судья Риензо сказал, что я должен следить за вами.
El juez Rienzo dijo que mantuviera un ojo puesto en usted.
Судья сказал, что арест был незаконным и отпустил этого ублюдка.
El juez dijo que el arresto no fue legal y lo dejó libre.
Адвокат сказал, что судья отнесется ко мне снисходительно за то, что я сам сдался властям.
Mi abogado dice que el juez será indulgente por haberme entregado.
Мой отец судья, и он сказал, что полиция входит в трущобы и просто убивает всех, как это было в бойне у церкви Канделария.
- Adelante. - Mi padre es juez. El dice que ha escuchado lo que pasa cuando la policía entra a los barrios... como pasó con la Masacre de la Candelaria.
У меня были свидетели, готовые давать показания. Судья сказал, что доказательства неопровержимы.
Tenía testigos, el caso cerrado.
Вы устроили все это потому, что один судья сказал Вам "нет"?
¿ Tiró todo ésto abajo solo porque un Juez le dijo que no?
Судья сказал, что с обвинением что-то не то.
El juez hizo algo mal en el juicio
Хиллари : Первое, что сказал мне судья Шиаварелла, было :
Lo primero que me dijo el juez Ciavarella fue :
Ее бывший муж-козел подал иск на лишение ее родительских прав, сказал, что Джина не может быть матерью, потому что она - наркоманка. Поэтому судья сказал ей - либо лечение, либо...
El cabrón de su ex-marido solicitó la custodia permanente... diciendo que Gina no era adecuada como madre porque era una drogata, así que el juez le dijo que se mantuviera limpia o vería.
Как сказал судья Блэк : "Постановление, что публикация новостей может иногда быть запрещена, повлечет за собой нарушения первой поправки".
Como la justicia negra dijo : "Al considerar que la publicación de noticias " A veces puede ser impedida sería un desastre de la primera enmienda. "
Судья сказал, что нет причины.
El juez dijo que no hay causa probable.
На самом деле, верховный судья Поттер Стюарт однажды сказал : "Я не могу дать определение порнографии, но я точно знаю, что это она, когда её вижу"
De hecho, la jueza Stewart de la Suprema Corte ha dicho : "No puedo definir la pornografía, pero sé cuándo algo lo es."
Судья Паркерсон сказал нам, что вы обращались к нему за подписью ордера на обыск ночного клуба на Дирборн. Обращался.
El juez Parkerson nos dijo que te le acercaste para pedirle una orden de registro para un club nocturno en Dearborn.
Билли сказал, что этот судья может дать мне рекомендацию на шелк.
Billy dijo que este juez puede ser una referencia para mi solicitud de Silk.
- Билли сказал, что этот судья может дать мне рекомендацию на шелк.
Billy dijo que esta juez puede ser una referencia - Mi candidatura.
Я только сказал, что считал, что судья проявил некоторое неуважение, откладывая заседание суда по причинам личного характера
Lo que dije fue que pensaba que el juez era era un poco irrespetuoso por retrasar el tribunal por culpa de un problema personal.
Его поддерживают полицейские Скенектади, а его отец, судья Верховного суда штата Эл Кросс, сказал, что счастлив, что его сын жив.
Con seguidores del Dpto. de Policía de Schenectady alentándolo. Su padre, Al Cross, juez de la Corte Suprema Estatal declaró que está feliz de que su hijo esté hoy con vida.
Ну, вообще-то, мы должны, потому что, судья определённо сказал, что мы не можем пойти и...
Bueno, de hecho, sí. por el juez, específicamente, dijo que no podíamos ir y...
Судья сказал, что мы завтра сможем забрать ее из федеральной тюрьмы.
Dice que podemos ir a recogerla a la cárcel del condado mañana.
Судья сказал, что я невиновна.
El juez dijo que soy inocente.
Я знаю, что сказал судья.
Sé lo que ha dicho el juez.
Судья сказал, что меня не освободят, пока я не увижусь с медицинским специалистом.
El tribunal ha dicho que no me soltarán hasta que vea a un profesional médico.
Мой адвокат сказал, что судья может пойти нам навстречу.
Mi abogado piensa que el juez está de nuestro lado.
- А судья сказал, что можем.
- Un juez dijo que podíamos.
Но теперь я - рекордсмен и чист, так что судья сказал, что если бы я пройду реабилитацию, а затем отправлюсь домой, то все обвинения будут...
Pero mi expediente fue limpiado, el juez dijo que si entraba a rehabilitación e iba al centro de reintegración, los cargos serían...
Судья сказал, что дом там, где сердце.
El juez dijo que el hogar es donde reside el corazón.
Отклонили. Судья Ричвуд сказал, что мы можем проверить личные и корпоративные кредитные счета семьи Кингов, но на этом всё.
El juez Richwood dijo que nada más podíamos ver... las tarjetas de crédito corporativas y de la familia King.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]