Чтобы я была счастлива Çeviri İspanyolca
337 parallel translation
Сделай так, чтобы я была счастлива со своим мужем.
¿ Puedo ser feliz con mi esposo?
- Чтобы показать свою доброту... И чтобы я была счастлива с ним.
- Porque es bueno y para que yo sea feliz con él en el cielo.
Еще важнее, чтобы я была счастлива.
Más importante aún, que me haga sentir feliz a mí.
Иногда мне начинает казаться, будто ты вообще не хочешь, чтобы я была счастлива.
A veces siento que no quieres que sea feliz.
Я... Я хотел, чтобы она была счастлива.
Yo... quería que fuera con rectitud en la vida y fuese feliz.
Я хочу, чтобы ты была счастлива!
Quiero que seas feliz.
"Я хочу, чтобы ты была счастлива!"
"Quiero que seas feliz."
Я хочу, чтобы ты была счастлива.
Quiero que seas feliz.
Мама, я хочу, чтобы сегодня ты тоже была счастлива.
Madre, quiero que tú también estés feliz esta noche.
Поверь, я хочу, чтобы ты была счастлива.
Por favor, créeme, quiero que seas feliz.
Вы и я хотим, чтобы Лиллиан была счастлива.
Tú y yo queremos que Lilian sea feliz
Моя детка, Я хочу, чтобы Ты была счастлива.
Qué tengas niños.
Я хочу лишь одного - чтобы ты была счастлива.
Lo único que quiero es hacerte feliz.
Я одного желаю, чтобы ты была счастлива.
Lo quiero ahora. Quiero hacerte feliz.
Всё, что я хочу для тебя - это чтобы ты была счастлива.
Todo lo quiero es que seas feliz.
Мара, я хочу, чтобы ты была счастлива, но это не в моих силах.
Quisiera hacerte feliz, pero si no puede ser, es mejor...
- Ты права. Я хочу, чтобы ты была счастлива и не испортила себе жизнь, как испортила её себе я.
Pero quiero que seas dichosa y no arruines tu vida como lo hice yo
Как отец, я хочу только чтобы дочь была счастлива.
Como padre, solo quiero la felicidad de mi hija.
Я хочу, чтобы мама была счастлива и жила с поднятой головой, не боясь слухов.
La capacidad de la gente para calumniar es ilimitada Esto podría herir a mi madre. Ella no lo merece
Я хочу, чтобы мама была счастлива.
Quiero que mamá sea feliz
Я отправила письмо, потому что хочу, чтобы всё выяснилось, и ты была бы счастлива.
Mandé la carta porque quería exculparte y para que fueras feliz
Я хочу, чтобы моя жена была счастлива, чтобы она расцвела.
Sólo quiero que mi mujer sea feliz. Así que me retiro.
Ева, я хочу, чтобы ты была счастлива, чтобы ты цвела.
Escucha, yo quiero que estés contenta, feliz.
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, и всё, а ты не счастлива.
Sólo quiero que seas feliz, nada más, y no lo eres.
Я лишь хочу, чтобы ты была счастлива.
Sólo quiero que seas feliz.
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
Solo quiero que seas feliz.
Я достаточно уверена, это было сделано, чтобы она была счастлива.
Estoy segura de que lo hizo por hacerla feliz.
Я хочу, чтобы моя мать была счастлива.
Sólo quiero que mi madre sea feliz.
Если честно, я просто хотел, чтобы она была счастлива.
Y la verdad es que, solo quería hacerla feliz.
Я хотел, чтобы она была счастлива.
Quería que fuera feliz.
И я надеялся, что чтобы она ни делала, она была счастлива.
Yo esperaba que cualquier cosa que ella estaba haciendo la haga feliz.
- Я только хочу, чтобы ты была счастлива.
- Cariño solo quiero que seas feliz. - Ya lo intento, no te preocupes.
Я хотела, чтобы ты была счастлива...
Quería que fueras feliz.
Потому что я очень сильно тебя люблю, и хочу, чтобы ты была счастлива.
Porque te quiero tanto, que quiero que seas feliz.
И за эти несколько коротких лет, что она проведет под моей опекой, я хочу чтобы она была счастлива.
Estos pocos años que esté conmigo quiero que sea feliz.
Я так хотел, чтобы она была счастлива.
Yo sólo deseaba hacerla feliz.
Я хочу чтобы ты была счастлива ".
¡ Yo quería ser libre!
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
Yo sólo quiero que seas feliz, Mary.
- Я просто хочу, чтобы ты была счастлива!
- Quiero que seas feliz!
Я хочу, чтобы хоть ты была счастлива.
Al menos tu estarás feliz, Malka.
В сердце, я понимаю, что ты хочешь, чтобы мама была счастлива.
En mi corazón sé que deseas que mamá sea feliz.
Все это время я хотел, чтобы она была счастлива.
Tan solo quiero que sea feliz.
И я хочу, чтобы ты была счастлива.
Quiero que seas feliz.
Я хочу, чтобы она была счастлива.
- Quiero que sea feliz. - ¿ Sabes?
Да я просто хочу, чтобы ты была счастлива. И без волос.
Y solo quiero que seas feliz y sin pelos.
Когда я делал предложение, я сказал тебе что сделаю всё, чтобы ты была счастлива.
Sí, mira, cuando te propuse casarnos, te dije que haría cualquier cosa para hacerte feliz.
Я просто хочу, чтобы Линдси была счастлива.
¿ Sabes? Sólo quiero que Lindsay sea feliz.
А я хочу, чтобы ты была счастлива.
Quiero que seas feliz.
Я хочу, чтобы ты была счастлива и забыла меня, живи собственной жизнью.
Quiero que seas feliz, así que olvídate de mí y vive tu vida.
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
Yo solo quiero hacerte feliz.
Я... Я не знаю. Всё, чего я действительно хочу, - это, чтобы она была счастлива.
Sólo me importa que ella sea feliz.
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я знала 95
чтобы я сделал 354
чтобы я делал 33
чтобы я умерла 26
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я знала 95
чтобы я сделал 354
чтобы я делал 33
чтобы я умерла 26