Шансов нет Çeviri İspanyolca
913 parallel translation
Здесь у нас шансов нет.
Ya no tenemos elección.
Мистер Бэйтс, я уже сказала вам что увидеть моего мужа шансов нет, ни сейчас ни потом.
Mr. Bates, ¿ si le dijera que no tiene ninguna posibilidad de ver a mi marido, ni esta noche ni nunca, se iría,.... de Inglaterra?
Шансов нет.
Déjate ver y estás acabado.
Просто он понял, что шансов нет. Зачем рисковать, если знаешь, что проиграешь?
Sabe que no tiene ninguna posibilidad. ¿ Por qué arriesgarse cuando estás seguro de perder?
Номера заявок подаются из штаб-квартиры, они должны соответствовать выданным - шансов нет Вики!
¡ Los números de referencia son dados en la sede! Tienen que coincidir con el número dado. ¡ No hay ninguna posibilidad Vicki!
Все границы закрыты. У нее нет шансов.
No tiene nada que hacer.
Там нет шансов с ним справиться.
No podremos sacarle ventaja por ahí.
У нас нет шансов.
¡ Tommy y tú, a la estación!
У нас нет шансов.
Hay que pensar en otro.
У меня нет шансов.
- No lo lograría.
С ума сошёл? У Нельсона нет шансов против Сейлора Андерсона.
¡ Nelson no tiene opciones contra "Sailor Anderson"!
Это большой город... И у маленьких людей нет никаких шансов.
Es una gran ciudad no hay oportunidades para los "Don Nadie".
- У меня нет никаких шансов.
- Deséame buena suerte.
У меня нет таких шансов.
No tengo tanta suerte.
У вас нет никаких шансов.
No tiene ninguna oportunidad.
- Увы, тут у вас нет шансов.
Sé que no hay ninguna posibilidad.
У него нет шансов.
No se puede salvar.
- У меня нет шансов.
- No tengo ninguna oportunidad.
Кроме того, без униформы у вас нет никаких шансов.
No podrás competir contra esos uniformes militares.
- У них нет шансов.
- No tienen ninguna posibilidad.
Он говорит, у нас нет шансов.
Dice que no tenemos ninguna posibilidad.
У него нет шансов.
No tiene ninguna posibilidad.
— У тебя нет шансов.
- No lo lograrás, Walter.
Но, к сожалению... Но у республиканской партии нет шансов.
Pero lo siento el partido republicano no tiene ninguna opción
Но даже если это так и нет шансов на выздоровление всё-таки с нами Вам было бы лучше.
Pero aun si fuera cierto... si no hubiera posibilidades de que mejorara... sería mejor si viniera con nosotros.
Да, с нью-йоркскими детективами у мужчины нет шансов.
Sí, con los inspectores de Nueva York no tenía escapatoria.
У него нет шансов.
No tiene coartada.
У тебя нет шансов! - Что ты хочешь?
- ¿ Qué quieres?
Нет шансов, Рип.
No tiene sentido, Rip.
У вас нет никаких шансов.
No tienes ninguna oportunidad.
У тебя нет шансов. У тебя ничего нет, кроме этого пистолета.
Mejor que te aferres a ella, porque sin ella no eres nada.
Нет. В любом случае шансов на исполнение почти никаких.
No importa, hay pocas posibilidades de que se me conceda.
Если легавые захотят повесить это на меня, у них нет шансов.
Y si los polis me echaran a mi la culpa... Se acabó la suerte.
Спускайся, у тебя нет шансов!
¡ Entrégate, no puedes escapar!
У нас нет шансов. Знаешь, что будет если мы проиграем бой?
¡ No tenemos ninguna posibilidad contra ellos!
Хотите сказать, что нет никаких шансов выжить и мы погибнем от неё?
¿ Otra forma de vida habría podido sobrevivir a esto?
Сдавайся, у тебя нет шансов.
¡ Ríndase! Ríndase, no tiene nada que hacer.
Даже адвокат знал, что у мальчишки нет шансов.
¡ El mismo abogado del chico sabía que no tenía ninguna posibilidad!
- У нас нет даже 50 шансов к одному! - Меня не волнует!
- Tenemos muy pocas probabilidades.
У тебя нет шансов.
No tienes remedio.
Эй, там! У тебя нет шансов!
Ahí abajo, no tiene ninguna oportunidad.
У меня нет шансов без Джорджа Кэплена, который, очевидно знает, в чём тут дело.
No tendría ninguna posibilidad. Ni la tendré hasta que encuentre a Kaplan que, por supuesto, estará al tanto de todo.
У нас нет шансов.
No tenemos posibilidades, ¿ verdad?
Вынашивать ваш план - это абсурдно и глупо. У вас нет шансов.
Seguir ahora con vuestra acción es grotesco, estúpido, no tenéis ninguna posibilidad.
У Брансьона нет никаких шансов.
Branción no tiene posibilidades.
У него нет шансов.
No podrá negarlo.
А без компьютеров у нас нет шансов.
Y sin las computadoras, no tenemos chance.
У них нет шансов.
No tienen ni la más remota posibilidad.
У тебя нет шансов.
No tienes ninguna posibilidad.
У вас нет шансов.
No tienen la menor posibilidad.
У нас нет шансов против людей Пайка.
Sí, pero ha oído lo que dijo Blake.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101