Это мой бизнес Çeviri İspanyolca
126 parallel translation
Это мой бизнес, и я его веду по-своему.
Dirigiré mi negocio como quiera.
Это мой бизнес.
Soy músico. Es lo mío.
Это мой бизнес.
Vivo de las mujeres.
я... но это мой бизнес.
Bueno, Io importante es que, no trabajo para que me quieran hago mi trabajo.
- Это мой бизнес.
- Yo dirijo la operacion.
Это мой бизнес, моя жизнь!
¡ Éste es mi negocio, mi vida!
Нет, это мой бизнес.
Yo estoy en el negocio.
- Это мой бизнес.
Me gano la vida con eso.
Вот мои девочки. Это мой бизнес.
Son mis chicas, mi negocio.
Деньги – это мой бизнес.
El dinero es mi negocio.
Нельзя, блин, всю будку занимать. Это мой бизнес.
No puedes apoderarte de la cabina.
Так вот, пойду встречусь с папой, потому что теперь это мой бизнес.
Voy a ver a papá, porque este negocio lo dirijo yo.
Это мой бизнес.
Conozco mi negocio.
Это мой бизнес, Энди, и ты тут не при чём.
Andy, es mi negocio, no tiene nada que ver contigo.
Это мой бизнес.
Este es mi negocio.
Как и откуда... это мой бизнес.
Como y donde obtuve estas insignias... es asunto mío.
Это мой бизнес.
Es mi negocio.
Это мой бизнес партнер. Мой напарник. ( вообще wing man - это приятель, которого мужчина приводит для массовки на двойное свидание, если девушка которую он пригласил, хочет прийти с подружкой -.- )
Este es mi socio, mi colaborador
Это мой бизнес, и вы будете в порядке.
Es mi trabajo y usted no tendrá problemas.
Это мой бизнес!
¡ Este es mi negocio!
Это мой бизнес-партнёр Кен Остин. Он заведует финансами.
Este es mi socio de negocios Ken Austin él está a cargo de los fondos.
Ну, в общем, мой основной бизнес - это нефть.
- Me dedico al petróleo.
- Дорогой мой, я тебе охотно помог. И охотно остался бы в бизнесе, если бы это был бизнес.
Querido, yo te he ayudado con mucho gusto y con mucho gusto me quedaría en el negocio, si fuera un negocio.
Ты думаешь, это мой персональный бизнес? Я не один в игре.
¿ Acaso piensas que vendo está cosa?
Мой бизнес - это купля и продажа... и я не продаю без прибыли.
Pero deben comprender... que mi negocio es la compra y venta... y yo no vendo a menos que obtenga una ganancia.
Хорошо, это мой подарок тебе. В честь твоего возвращения в бизнес.
Considéralo mi regalo por estar de vuelta en el negocio.
Это мой подарок в честь твоего возращения в бизнес.
"Un regalo por tu vuelta a los negocios".
Я надеюсь, ты оценишь это. Потому что мой бизнес рушится ко всем чертям.
Espero que valores esto porque mi negocio se irá al carajo.
Мой бизнес это поиск талантов.
El talento es mi negocio.
Это мой бизнес, Редджи.
- Los negocios son los negocios, Reggie.
Также я торгую живописью и скульптурами, это мой бизнес.
También trato en pintura y escultura, es mi negocio.
Это - мой бизнес.
Y me cago en la cárcel.
- Это и есть мой бизнес.
- Ese es mi negocio.
Заодно это угробит мой бизнес.
eso me retiraria porfin del negosio!
Это же мой бизнес.
Estoy en el negocio.
Этот бар мой дом и я не хочу рисковать всем из-за тебя. Это бизнес - все ясно и просто.
Este lugar es mi hogar... y no quiero arriesgar todo lo que tengo por tu vida personal.
Это мой бизнес!
Es mi operación.
А зачем? Это ваш бизнес, не мой.
No necesito verlo ; es su negocio, no el mio.
Боже мой. И это бизнес класс?
Dios mío. ¿ De verdad la clase ejecutiva?
Бизнес - это риск, как говорит мой Уотсон!
Como diría mi Watson, todo negocio es arriesgado.
Боже мой, Нина. Столики у сцены для нужных людей. - Это бизнес.
Sabes que las mesas de adelante son para los muchachos encargados.
Слушай, мой отец сказал, что если у меня все будет хорошо в колледже, однажды бизнес станет моим, и свою часть я выполнила, так что нет вариантов, что я разделю это с каким-нибудь новоиспеченным кудрявеньким пареньком бывшим правонарушителем.
Mira, mi papa decia que si me iba bien en la Universidad, algun dia el negocio seria mio, y hice mi parte, asiq ue no hay forma que comparta todo con algun peliparado volado de la correccional
Это не мой обычный бизнес, Йеми.
No son mis negocios habituales, Yemi.
Знаешь, что - Это - мой бизнес.
Y sabes qué, éste es mi negocio.
Мой племянник, Карлос, он теперь, как это говорится, возглавил семейный бизнес.
se ha hecho cargo del negocio familiar.
Это бизнес. Мой отец встречался с вами прямо перед смертью. Я хочу знать, что вы ему сказали в ту ночь.
esto son negocios mi padre se encontró contigo antes de morir quiero saber lo que le dijiste esa noche trabajé para el señor Bass no para ti y lo que tengo... tu no eres la unica parte interesada me voy a convertir en muy rico
Это самая субьективная ситуация, которая только может быть в вашей жизни, так что прежде чем вы попытаетесь революционизировать мой бизнес, я хочу удостовериться, что вы на самом деле разбираетесь в моём бизнесе.
Ésta es la situación más personal en la que puedes involucrarte así que antes de que trates de revolucionar mi negocio me gustaría saber que realmente lo conoces.
А, это Найджел Соладу. Мой новый бизнес-партнер.
Oh, él es Nigel Soladu, mi nuevo socio de negocios
Мой отец занимался этим бизнесом. Я всегда думал, что рекламный бизнес - это самый продажный бизнес, в который можно ввязаться.
Mi padre estaba en la profesión así que llegué a pensar, que la publicidad era la profesión más horrenda en el que se podía estar
Это не значит, что должен страдать мой бизнес.
¿ Eso significa algo para Ud.?
Подкупаю, когда ищу новых клиентов, но это - мой бизнес.
Sí, lo hice, cuando busco por nuevos clientes, pero este es mi negocio.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой выбор 112
это мой любимый 37
это мой 413
это мой партнер 36
это мой мальчик 91
это мой первый раз 46
это мой отец 439
это мой парень 165
это мой город 72
это мой выбор 112
это мой любимый 37
это мой 413
это мой партнер 36
это мой мальчик 91
это мой первый раз 46