English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это мой шанс

Это мой шанс Çeviri İspanyolca

560 parallel translation
Это мой шанс увидеть замок.
Ahora puedo ver el castillo.
Это мой шанс. То, что мне нужно.
Necesito una oportunidad.
Это мой шанс...
¡ Vaya suerte!
Это мой шанс!
Ésta es mi oportunidad.
Да, я понимаю, что это мой шанс.
Sí, ya sé que es un reto.
Это мой шанс выйти!
Es mi oportunidad para salir.
Это мой шанс исправить все, и я намерен им воспользоваться.
Es mi oportunidad y voy a aprovecharla.
Да, это мой шанс узнать, каков мир взрослых.
Sí, es mi chance de entender el mundo de los adultos.
Это мой шанс.
Ésta es mi oportunidad.
Это был мой единственный шанс поговорить с тобой.
En mi posición... es la única manera en que podía hablarte.
Это был мой последний шанс.
Él era mi última oportunidad.
Это был наш последний шанс пожениться и мой шанс заработать деньжат на развод.
Y mi última oportunidad de conseguir el dinero del divorcio. Se acabó.
- Это мой единственный шанс.
- No hay otro remedio.
Так вот, я хочу жить. Это мой последний шанс.
Ésta es mi oportunidad para vivir y no la dejaré pasar.
Это мой единственный шанс на благополучие.
Esta es mi oportunidad de ser respetable.
Это мой последний шанс, Чарли. Не отнимай его у меня.
Dámela.
Это мой последний шанс. Дядя Билли, вот кто вам нужен.
El tío Billy es el hombre que os hace falta.
Это был мой единственный шанс на счастье.
Parecía mi única oportunidad de ser feliz.
На выбор подходящего дерева ушли недели. Это, возможно, мой последний шанс увидеть родную Англию перед смертью. Откуда он?
Dedicamos semanas a seleccionar el árbol adecuado, esta podría ser mi última oportunidad para ver mi Inglaterra natal antes de morir. ¿ De dónde vino?
И это лежит там, на вершине горы. Это мой единственный шанс, и я им воспользуюсь, чего бы это мне ни стоило. Даже если мне придеться ползти.
Es mi única oportunidad y voy a aprovecharla, aunque tenga que subir arrastrándome.
Увидим. Это мой второй шанс.
Esta es mi segunda oportunidad.
Джо, это мой последний шанс выйти за миллионера.
Joe, podría ser mi última oportunidad de casarme con un millonario.
Это был мой единственный шанс, чтобы остаться молодой!
¡ Sólo así podía permanecer joven!
может быть, это мой единственный шанс.
tal vez sea mi única oportunidad.
Извините. Это мой последний шанс на него полюбоваться.
Podré disfrutarla poco, regreso a París esta tarde.
Это мой самый главный шанс.
Mi suerte es la más grande que hay.
Конечно, это возможность для Генри, но это и мой большой шанс.
No te niego que esta es una gran oportunidad para Henry, pero también lo es para mí, tía Rose.
Игорь! Это же мой шанс сделать доброе дело.
Ésta es mi oportunidad de hacer una buena acción.
Пап, Эдди говорит, что это мой последний шанс.
Papá, Eddie dice que es mi última oportunidad.
Это мой самый большой шанс.
Está es mi gran oportunidad.
- Это мой единственный шанс.
- Es mi única oportunidad.
Это был мой последний шанс.
Esta era mi última oportunidad.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Así que, cuando conseguí ese dinero de ti, creí ver una oportunidad de tomar riesgos y hacer una diferencia, ¿ sabes?
Я знаю, это мой последний шанс.
Sé que esta es mi última oportunidad.
- Это был мой последний шанс.
- Esa fue mi ultima oportunidad
Это мой единственный шанс.
Es una gran oportunidad.
Я боюсь, что становлюсь таким же И что-то подсказывает мне, что это, может быть, мой последний шанс что-то изменить.
Tengo miedo de que eso me ocurra a mí... y algo me dice que es mi última oportunidad de hacer algo.
≈ сли € хотел бы избавитьс € от Ѕрайна ћаккенези, это был мой шанс.
Si quería deshacerme de Bryan MacKenzie esta era mi oportunidad.
Если только она не пойдет в туалет, это мой единственный шанс.
A no ser que vaya al baño. Es mi única oportunidad.
Мой единственный шанс - это самому поговориь с Эвелин.
Mi única oportunidad es hablar con Evelyn.
Это твой шанс сказать прощай... и мой тоже.
Mira, es tu oportunidad de despedirte... y la mía también.
Это мой единственный шанс рассчитаться за постыдное прошлое,..
Es mi única oportunidad de crear un pasado de mala reputación.
Когда на следующее утро я тебя живой увидел, понял, что это мой второй шанс. Второй шанс тебя спасти.
El otro día, cuando te vi viva... me di cuenta que tendría una segunda chance de salvarte.
Это мой последний шанс принести пользу.
Ésta es mi última oportunidad de hacer algo bueno.
Это кресло мой последний шанс построить нормальные отношения с единственным отцом, который у меня когда-либо будет!
Este sillón es la ultima oportunidad de forjar una relación con el único padre que he tenido.
Это мой последний шанс.
Es mi última oportunidad, ¿ sabes?
Это мой последний шанс избавиться от отца и от всего остального.
Es mi última oportunidad de alejarme de mi padre y de todo lo demás.
Это мой единственный шанс подключиться к нему.
Tal vez esta sea mi unica oportunidad de ingresar en su cerebro!
Я очень хорошо знаю, что это мой последний шанс.
Esta es mi última oportunidad para alcanzar la gloria.
Червоточина больше не подверглась бы другой инверсии десятилетиями, так что это был мой единственный шанс.
Sucede algo. Le estoy perdiendo. Los estamos perdiendo a los dos.
- Это мой последний шанс.
Es mi última chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]