Это тебе не шутки Çeviri İspanyolca
26 parallel translation
Это тебе не шутки!
No hagas bromas.
Кидлат, лолин кошмар это тебе не шутки!
"Kidlat, la pesadilla de Lola no es una broma."
Это тебе не шутки.
Luka, esto no es broma.
Постановка пьесы - это тебе не шутки. Это довольно дорогое удовольствие.
Hacer la obra no es una broma.
Чудовище с щупальцами собирается обратиться ко всему миру. Это тебе не шутки.
El monstruo de los tentáculos está a punto de dirigirse a la tierra, es demasiado serio.
Это тебе не шутки.
No es mentira.
Это тебе не шутки.
Esto no es un chiste.
знаешь, брат Эддисон возможно не справится его цисты неоперабельны червяки в мозгу это тебе не шутки я даже не знала, что у Эддисон есть брат
Es probable que el hermano de Addison no sobreviva. - Sus quistes son inoperables. - Gusanos en el cerebro.
Петтинг - это тебе не шутки.
No es una broma.
Майя, это тебе не шутки.
Maya, esto no es una broma.
Это тебе не шутки.
Sería algo grave si viene gente.
Работа под прикрытием, якшание с гангстерами, это тебе не шутки.
Ir encubierto a tratar con mafiosos es un asunto serio.
А? Операция, это тебе не шутки, да?
La cirugía fue una pavada, ¿ verdad?
Подготовка к экзамену по хирургии это тебе не шутки, Мэгги.
Estudiar para el consejo de cirujanos no es una broma, Maggie.
Это тебе не шутки.
Esto no es broma.
М : Эрп, это тебе не шутки. М :
Venga, Earp, esto no es una broma.
Это не напоминает тебе ту-ту пародию на танцы в Маппет-Шоу, когда они-они танцевали вокруг и рассказывали шутки? Ага.
¿ No te recuerda esto a ese baile en e show de los Muppets que solíamos bailar y decir bromas al respecto?
А я и не думал, что это шутка. Я ничего и не говорил, какие шутки. Тебе если есть что сказать, то говори прямо.
No lo considero una puta broma, jamás lo dije.
Это тебе, мать твою, не шутки, Деннис!
No estoy jugando, Dennis.
В смысле, я провела целый час перед сном вспоминая шутки про одноглазого сантехника, и их была куча, но из-за меня тебе было плохо, а я не хотела делать это. Правда.
Quiero decir, anoche estuve una hora antes de irme a dormir pensando en chistes sobre fontaneros tuertos, y hay muchísimos, pero te hice sentir mal y no era mi intención.
но... женская интуиция - это тебе не шутки. Особенно моя.
Me frustra a morir no saber lo que me molesta.
Что все в этой Вселенной часть большой космической шутки? И единственная причина, почему тебе не смешно, потому что ты и есть шутка. Все кроме тебя.
¿ De qué el universo entero le está gastando una gran broma cósmica?
Это всё шутки и игры до тех пор, пока они не выстрелят тебе в лицо.
Es todo juegos y diversión hasta que te disparan en la cara.
Я так тебе благодарна за всё, что ты делаешь для Макса, но этот снимок - это не шутки.
Estoy muy agradecida por lo que estás haciendo por Max, pero esa foto no es ninguna broma.
- Это тебе не шутки.
- Esto es importante.
Это не шутки, Кэтрин. Тебе надо отвечать по делу!
Esto es muy serio, Catherine. ¡ Tienes abierto un caso ante el que responder!
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
это твое 304
это тебе спасибо 47
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твое место 29
это твоё место 18
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19