English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это тебе решать

Это тебе решать Çeviri İspanyolca

365 parallel translation
Это тебе решать.
Eso lo decides tú.
Отныне, это тебе решать.
A partir de ahora, tú tomas las decisiones.
Это тебе решать.
Depende de ti.
- Слушай, малыш, это тебе решать. Большая "Л" или большой "О"!
- Escucha... tú eliges, o te declaras, o haces que se corra.
Ну, полагаю, это тебе решать.
Eso tendrás que decidirlo tú.
- А вот это тебе решать.
- Depende de ti.
А окончательный ли он - это тебе решать.
Que sea el definitivo depende de ti.
- Как хочешь, Тали, это тебе решать.
TALI, si y no. siempre sera tu decision.
Это несправедливо, что тебе приходится решать подобные вопросы.
No es justo que debas decidir eso.
- Это уже не тебе решать!
- Los odies o no, no es decisión tuya.
- Но не тебе было это решать,...
- No debiste decidirlo tú,...
Но не тебе дано это решать, а Господу!
Pero sus vidas no te pertenecen. y sí a su Señor, que es también el tuyo y descenderá.
- Я не позволю тебе это решать.
¡ No te dejaré decidir estas cosas!
Это решать людям, не тебе.
Eso será la gente quien lo tendrá que decidir.
Это решать тебе самой.
Depende de ti.
- Это решать Фрэнку, а не тебе!
Frank decide. Tú no.
- Это не тебе решать!
¡ No eres tú quien debe decidirlo!
Только тебе это решать, Джуда.
Sólo tú puedes saberlo, Judah. Ya no sé, Ben.
– Это.. Тебе решать.
- Decide tú.
Это не тебе решать.
No depende de ti.
Линда. Мама, это не тебе решать! Линда, прошу тебя!
Mamá, no depende de ti.
Это не тебе решать.
Bueno, eso no depende de ti.
Думаю, это решать тебе.
Supongo que eso va a depender de usted.
... раз это такой яркий эпизод,.. ... тебе решать, что запомнить. Тед.
Entonces, ya que vas a recordar esto por el resto de tu vida tienes que decidir qué tipo de recuerdo quieres que sea.
Ну это не тебе решать.
Bueno, me temo que no es decisión tuya.
Кто с кем - это не тебе решать.
Quién está con quién no es asunto tuyo.
Я припомню тебе это, когда мы будем решать, кому достанутся дети.
Te recordaré esto cuando se decida la custodia de los niños.
Тебе не кажется, что это она должна решать?
Bueno, ¿ no crees que es ella quién debe decidir eso?
Прямо сейчас ты зла и расстроена, но это пройдет, и тебе придется решать, что делать дальше.
Estás enfadada y herida, pero lo superarás. Después tendrás que decidir lo que vas a hacer.
Это Крейгу решать, не тебе!
, eso lo decide Craig, ¡ no tú!
Это твои деньги, и тебе решать, что с ними делать.
Este dinero es tuyo, úsalo como te parezca.
Это не тебе решать!
¡ No es tu decisión!
- Это не тебе решать.
- No es decisión tuya.
Это решать тебе и твоему мочевому пузырю.
Eso es cosa tuya, Bill.
И решать это тебе?
¿ Y lo decides tú?
Не думаю, что это тебе решать.
¡ Bueno, no me parece que seas tú el que decida!
Это не тебе решать.
Si, pero no es decisión tuya.
А это решать не тебе...
No eres tú quién decide.
А задержит ли это тебя... решать тебе.
Que te frene es cosa tuya.
Баффи, это не тебе решать.
Buffy, no es trabajo para ti.
- Это не тебе решать.
- Esta no es tu apuesta.
Решать тебе. Стоим ли мы всей этой нервотрёпки, мистер Джиларди?
Decidalo Ud. ¿ Valemos la pena Sr. Gilardi?
Сейчас это решать тебе, Ловкач.
ahora es cosa tuya, listillo.
Он сказал мне, "Это не тебе решать."
Me dijo, dijo : "No tienes decisión".
"Это не тебе решать."
¿ "No tienes decisión"?
- Это не тебе решать, Тайлер.
- No es tu decisión, Tyler.
- Это не тебе решать.
solo digo que para empezar no deberías haber estado ahí.
И поскольку это мне придётся его вынашивать, не кажется ли тебе, что я могу, по крайней мере, сама решать, когда это будет?
Y ya que yo voy a ser la que lo tiene que parir, no crees que deberia al menos tener algo que decir sobre cuando?
Это не тебе было решать.
No era una decisión tuya.
Тебе не обязательно решать это прямо сейчас.
- ¡ Hola! - No tienes que decidir nada ahora.
Ей 11, и это не тебе решать.
Tiene once... y no es tu decisión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]