Это тот же человек Çeviri İspanyolca
224 parallel translation
Вы слышите, это тот же человек! Заставь его поговорить подольше. Мистер Фэрроу, у меня для вас звонок из Лондона.
Sr. Farrow, tengo una llamada de Londres para usted. ¿ Acepta pagarla?
Берт, это тот же человек, не сомневаюсь в этом!
Bueno, pronto lo descubriremos.
Маленькую чёрную книжечку с именем клиента, который избил Бри Дэниэл. Это тот же человек, который вчера взломал квартиру Бри Дэниэл и разгромил её.
Un pequeño libro negro donde aparece el nombre del cliente... que golpeó a Bree Daniels... que es también el hombre que entró y desbarató su apartamento ayer.
Глядя на фотографию, никогда не скажешь, что это тот же человек.
Nadie diría que soís la misma persona viendo esta foto.
Это тот же человек. Просто он добрее.
Es el mismo hombre, pero más bueno.
Это тот же человек, что убил напавшего на Лану.
Es el mismo que disparó al atacante de Lana.
Но это тот же человек
Claro, pero es la misma persona.
Неужели это тот же человек, что нанял мне стриптизершу?
¿ Cómo ese tío y el tío que me contrató una stripper pueden ser la misma persona?
Я думаю это тот же человек, который мне сделал это,
Yo creo que es el mismo que me hizo esto
Но это тот же человек, что записывает видео для братьев описывая, что он совершил и что произойдет.
Pero este mismo hombre se graba con sus hermanos describiendo lo que hizo y lo que viene.
Что это тот же человек?
¿ Dices que es la misma persona?
Чарли, мне кажется я знаю, кто убил Саймона. И мне кажется это тот же человек, кто похитил меня.
Charlie, creo que se quien mato a Simon y creo que es la misma persona que me secuestro.
Это тот же самый человек.
Oh, qué fastidio.
Ведь это же мог сделать и тот человек.
Eso es justo lo que quien tú sabes pudo hacer.
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
¿ Qué más da vivir aquí o allí? - No puedes vivir en dos sitios a la vez.
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Desde ahora, debo determinar si Karidian es o no es Kodos.
Убийца Тифуса - это, должно быть, тот же человек, который вас вырубил.
El que mató a Tifus, fue el mismo que la golpeó.
- Как, его тоже? Это один и тот же человек.
Es el mismo.
Это был тот же человек...
Debe haberme seguido hasta aquí.
Это был тот же человек!
Debe ser el mismo hombre.
- Это один и тот же человек.
- Son la misma persona.
Может статься, что это один и тот же человек.
Podría ser que fuera el mismo tipo.
Вот уже 15 лет я вожу это такси в Риме. И клянусь, что в мою машину дважды не садился один и тот же человек.
He tenido 15 años taxi en Roma, padre, y en 15 años le juro que nunca he recogido a la misma persona dos veces.
Это же тот молодой человек из автоклуба.
Es ese joven tan amable del club de automovilistas.
А это ведь тот же самый человек, но в другой спортивной майке. А теперь они его ненавидят.
Es el mismo ser humano con otra camisa y lo odiamos.
Мы полагаем, что это один и тот же человек.
Creemos que todos son el mismo.
Работу? Они знают, что это может быть один и тот же человек, но ничего о глазах или о классе.
Saben que probablemente sea el mismo hombre... pero no que todas eran de la misma clase, ni del corte de ojos.
Лорд Вильмор, аббат Бузони, граф Монте-Кристо - это один и тот же человек.
Lord Wilmore, el Abad Busoni, el Conde de Monte Cristo no son más que el mismo hombre.
И это все время один и тот же человек.
Y es siempre el mismo hombre.
Оба раза это был один и тот же человек.
Ambas veces fue el mismo sueño.
А это не тот же человек, прошло ведь 15 лет.
Es que no somos la misma persona. Han pasado quince años ya.
Это был тот же самый человек.
Era el mismo hombre.
Это тот же человек.
Es la misma persona.
Вы - один и тот же человек, а это парадокс.
Eres la misma persona.
Я думаю, это один и тот же человек.
Creo que es el mismo hombre.
Лаборд и Булю - это один и тот же человек.
Laborde y Boulou son la misma persona.
Это тот же человек.
Es el mismo hombre.
Это один и тот же человек!
Son la misma persona!
Близнец - это не тот же самый человек.
Una gemela no es la misma persona. Claro que sí.
Ты уверена, что это был тот же человек?
¿ Seguro que era el mismo tipo?
Это один и тот же человек!
Es la misma persona.
Тот же самый человек на той же лошади с той же повозкой доставляет телеграммы в Кэндлфорд. Разве они за это платят?
Es el mismo hombre, el mismo caballo, el mismo carro el que entrega los telegramas a Candleford, ¿ tienen que pagar acaso ellos?
Кто ты есть, и кем ты хочешь быть - это один и тот же человек?
¿ Pero ya sabes lo que quieres ser?
Нет, это не мог быть тот же человек.
No, no puede ser el mismo hombre.
Конечно, это был тот же человек.
Por supuesto que era el mismo hombre.
Может, это тот же самый человек?
Podría ser la misma persona?
- Я отказываюсь верить в это! - Это был один и тот же человек?
No, me niego a pensar algo así de mi partido.
- Это один и тот же человек...
- Es la misma persona- -
И да, мы думаем, что это возможно один и тот же человек которые сжег дом Амбросов ранее на этой неделе
Y sí, pensamos que quizás es la misma persona que quemó la casa de los Ambrose a principios de semana.
Это один и тот же человек.
Es el mismo hombre.
Это тот же самый человек, чья жена и дочь погибли в автокатастрофе на улице Кентербери.
Es el mismo tipo cuya mujer e hija murieron en ese accidente en la carretera Canterbury.
это тот 596
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот самый человек 16
это тот случай 27
это тот момент 31
это тот же парень 35
это тот самый парень 23
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот самый человек 16
это тот случай 27
это тот момент 31
это тот же парень 35
это тот самый парень 23
это тот мальчик 20
тот же человек 57
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
тот же человек 57
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твоё дело 50
это точно 3671
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523