English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я вам помогу

Я вам помогу Çeviri İspanyolca

1,058 parallel translation
- Синьор, я вам помогу.
- Oh... no debe...
Я вам помогу... Корнелиос, говорите?
Puedo ayudarlo... ¿ Cornelios, dice usted?
- Я вам помогу.
- Apóyese en mí.
Я вам помогу, госпожа.
Disculpe, Sra. Condesa.
Давайте я вам помогу.
Ven. Ayúdame.
Я Вам помогу, мсье.
Le ayudaré, señor.
Я вам помогу вспомнить. Я расскажу все, что знаю.
le diré lo que sé.
Я вам помогу.
Cuenten conmigo.
По крайней мере, сейчас. Я вам помогу.
Parece estar tranquilo afuera, al menos por el momento.
Я вам помогу.
Yo lo ayudaré ahora.
- Я вам помогу.
- Les ayudaré con esa araña.
Я вам помогу.
Déjeme ayudarla. Vamos.
Момент, я вам помогу.
Espere que lo ayudo.
Ладно, я вам помогу.
¿ Quieres que vaya yo?
Давайте я вам помогу.
Déjame ayudarte.
Если вы это сделаете, я вам помогу.
Si lo haces, te ayudaré.
Я помогу вам. Нет.
- Deje que la acompañe.
Донна Филумена, вашу руку, я помогу вам выйти.
¡ Con cuidado! ¡ Eso es, despacito!
Одну минутку, синьорина, я сейчас вам помогу.
Un momento, señorita. Yo la ayudo.
Да, я помогу вам всем, что в моих силах.
Sí, te traigo toda la ayuda que pueda.
Я помогу вам, если вы поможете мне. Разве вы не видите?
Os ayudaré si me ayudáis. ¿ No os dáis cuenta?
Но прежде чем я помогу вам и Сьюзан уйти, я должен узнать еще кое-что.
Pero antes de marcharme y antes de daros pasajes seguros a ti y a Susan, necesito un dato más.
Если никто не согласен со мной, Тогда позвольте пойти с этими людьми, и я помогу выбрать вам нового вождя.
Si nadie respalda mi opinión, dejadme ir con esta gente, y os ayudaré a elegir un nuevo jefe.
Что, если я покажу вам корабль? Расскажу о нём? Помогу построить такой?
Bien, déjame mostrarte la nave, explicártela, ayudarte a construir otra.
Ваши дни сочтены если я не помогу вам.
Tiene Ios días contados a menos que yo Io asista.
А я помогу вам, приложу все силы. Но надо устранить главную помеху :
Y así apartaremos el mayor obstáculo que se interpone en su cumplimiento.
Я даже помогу вам, если вы сохраните мне жизнь.
Tal vez hasta le ayude, si me deja vivir.
Да, думаю, я помогу вам, раз вы так хотите помочь нам.
Sí, creo que voy a ayudar, ya que están tan dispuestos a ayudarnos.
Если вы будете мне помогать, я вам тоже помогу.
Ayúdeme, y la ayudaré a usted.
Послушайте пожалуйста товарищ. Или вы получите разрешение соответствующих инстанций, или же приходите через два года снова и тогда я с большим удовольствием помогу Вам всё оформить.
Compañero, tráigame una orden judicial o de la Dirección de Sanidad... o venga dentro de 2 años.
Я надеюсь, что вы не ожидаете, что я помогу вам.
Supongo que no esperas que te ayude.
Я помогу вам.
Será mejor que pases adentro.
Я с удовольствием помогу вам.
Estoy deseando ayudarla. Siéntese.
Давайте-ка я вам помогу.
Le daré una mano.
- Я вам помогу.
- La echaré una mano. - No, por favor, no se moleste.
Давайте, я помогу вам, м-р Спок?
¿ Me permite ayudarlo, señor Spock?
Я помогу Вам.
Yo te ayudaré.
Давайте я вам помогу.
Dejame ayudarte.
- я помогу вам встать. Если не покушать, ослабнете.
No me siento descansado... porque sueño todo el tiempo.
Давайте, я помогу вам, мэм.
Déjeme que le ayude, señora.
- Давайте я помогу Вам. - Спасибо, мой мальчик.
- Déjame echarte una mano con eso.
Я не понимаю. Позвольте, я вам помогу.
Perdón, no la entiendo.
Я помогу вам.
- Déjeme ayudarle.
Так, я вам помогу.
Te mostraré.
- Подождите, давайте я помогу вам.
Espere. - Deje que le ayude.
Я помогу вам помириться.
Yo los voy a mantener juntos.
- Давайте я вам помогу.
- Yo lo haré.
Я помогу вам сделать зримым ваш собственный мир, только и всего.
Hermano Harry
Я помогу вам, если смогу.
Te ayudaré si puedo.
- Я помогу вам с диатродами. - В этом нет необходимости.
- Te ayudaré con los diatrodos.
- Я помогу вам.
- Le ayudaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]