Я встретил девушку Çeviri İspanyolca
172 parallel translation
Знаешь что, мисс Клэр Хэмпстед? Я встретил девушку, которая полная противоположность твоей яркой, испорченной личности.
Srta. Claire Hempstead, he conocido a una chica que es Io opuesto a ti,
Я встретил девушку, которой я думал уже не существует.
Conocí a una chica que creía que no existía.
Я встретил девушку. И собираюсь жениться на ней.
He conocido a una chica y me voy a casar.
Я встретил девушку из магазина спортодежды.
Salí con una chica de la sección deportiva femenina.
Я встретил девушку.
He recogido a una chica.
Но я встретил девушку, и она свела меня с ума.
La chica desapareció pero el amor me eligió
Я встретил девушку, которая влюбилась в меня безумно.
Conocí a una chica loca por mí
"Я встретил девушку Бони Морона"
Tengo una chica llamada Bony Moretti
Что я встретил девушку?
Que he conocido a una chica.
Я собирался рассказать тебе, Берти. В прошлом году, когда я плыл на пароходе в Нью-Йорк, я встретил девушку.
De todos modos, iba a decirte, Bertie, el año pasado, en el transatlántico hasta New York, conocí a una chica.
- Я встретил девушку.
Conocí a una chica...
Ты не поверишь, но... Мне кажется, сегодня я встретил девушку, которую давно искал...
Lo creas o no, hoy encontré a la mujer de mis sueños.
Я встретил девушку...
No lo entiendo. No, pero tengo gastos.
Однажды я встретил девушку с лунным светом в глазах.
Hace mucho tiempo Conocía unajoven Con luz de luna en sus ojos
Я встретил девушку.
Conocí a una chica.
Помнишь, как ты мне позвонил и сказал, " Дэннис, вчера я встретил девушку.
... y recuerdas Randall que me llamaste y dijiste : " Dennis, conocí a esta chica anoche y...
Я встретил девушку, Сару Конрой, и она была в беде.
Conocí a una chica, Sara Conroy, que estaba en problemas. Conroy.
Послушай, я звоню, потому что прошлой ночью я встретил девушку, и я был бы счастлив, если бы ты...
¿ Cómo va la luna de miel? Escucha, te llamo... por que anoche conocí a esta chica.. .. y me preguntaba si tú..
Я рад, что встретил такую девушку, как ты.
Estoy contento de haber conocido una chica como tu.
Если бы я только встретил подходящую девушку...
Si conociera a la chica adecuada.
Тут вы похожи на ребенка, а не на ту девушку, которую я встретил на корабле.
Podría decir que eres una niña. Muy diferente a la que conocí en el barco.
Я сказал, что встретил девушку, на которой собираюсь жениться.
Dije que he visto a la joven que será mi esposa.
Если бы я встретил такую девушку, сразу женился бы на ней.
Si un día encontrara a una chica que pudiera, me casaría con ella enseguida.
Я встретил молодую девушку, очень похожую на прежнюю тебя.
Conocí a una chica que se te parecía bastante.
Я встретил эту девушку.
Conocí a una chica. Es una de ellos.
Видите ли правда в том, что мои родители уехали в отпуск, а я встретил девушку...
La verdad es que mis padres están fuera y he conocido a una chica.
Я встретил одну девушку, похожую на ангела.
Conocí a esta chica que parecía un ángel.
Я был в гостинице встретил там девушку и пошёл к ней домой.
Y hemos ido a su casa... Luego he ido al laboratorio de Adas...
Сегодня... Я встретил самую красивую девушку в своей жизни.
Esta noche, encontré a la chica más hermosa que he visto en toda mi vida.
Я встретил эту девушку, Мардж, хочу заставить ее полюбить меня.
Conocí a una chica, y quiero obligarla a que guste de mí.
Я встретил прекрасную девушку, у меня отличная работа и если все пойдет по плану я скоро перееду к своим родителям. "
No hay manera de fingir esta situación. Tengo novia, conseguí empleo y si todo sale como lo planeé pronto volveré a vivir con mis padres ".
Ну..., я встретил эту девушку месяц назад.
Bueno... Conocí a una chica hace como un mes.
Я встретил одну девушку.
Conocí a alguien.
Эрни, вас не пленила какая-нибудь итальянская красотка? Нет, но я встретил там самую красивую американскую девушку.
No, pero conocí a la norteamericana más hermosa que había.
Я не жалею, что 20 лет назад встретил в баре девушку и заговорил с ней.
Por eso es que ahora no estoy hablando de una muchacha... que vi en un bar 20 años atrás... y de como me arrepentí de no haber ido a hablar con ella.
Майкл Рукер. На дорожке я встретил знакомую девушку.
En el sendero me crucé con una chica que conocía.
Я встретил эту девушку в парке. У нас оказались общие знакомые.
Me encontré con una chica en el parque.
На дорожке я встретил знакомую девушку.
Tenía ganas de caminar. En el sendero me crucé con una chica que conocía.
На дорожке я встретил знакомую девушку.
"En el sendero me crucé con una chica que conocía".
Я встретил в поезде девушку когда ездил в музей на север.
Conocí una chica de camino a un museo.
Когда я был молод... я встретил эту прелестную девушку у озера.
Cuando era joven, conocí a una hermosa chica en un lago.
Когда я был молод... я встретил эту прелестную девушку у озера.
Cuando era joven conocía una chica hermosa en un lago.
Я встретил самую замечательную девушку, Крисси.
Yo acabo de satisfacer a la mujer más asombrosa. Chrissy. Y ella acaba de dejar su vida entera para comenzar en New York, hombre.
А потом он сказал мне : "Папа, я встретил прекрасную девушку!"
Luego me dijo, " ¡ Papá, conocí a una chica guapa!
Там я встретил эту девушку.
Ahí conocí a una chica.
Я встретил японскую девушку в музее.
- Conocí a una japonesa en el museo.
И потом я встретил одну девушку, Седар.
Además, conocí a esta chica, Cedar.
Сказали, что я встречу милую девушку, и встретил.
Y que conocería a una mujer linda. Y así fue.
- Я думал, что наконец встретил девушку своей мечты.
Pensé que había encontrado a la chica de mis sueños.
Я встретил девушку в опере.
Conocí a una chica en la Ópera.
Я встретил эту очень милую девушку, и ее зовут Стори.
He conocido a esta maravillosa chica, se llama Story.