Я встречусь с ним Çeviri İspanyolca
184 parallel translation
И передайте окружному прокурору, что я встречусь с ним во вторник.
¡ Dile al fiscal que lo veré el martes!
Я встречусь с ним завтра.
Mañana le diré que me caso con él.
Передай ему, что я встречусь с ним, как только смогу. Что?
Dile que iré a verlo lo antes posible.
Нет. Передайте ему, что я встречусь с ним в Нью-Йорке.
Dígale que lo veré en Nueva York.
Если он в Мехико, я встречусь с ним там.
Si está en la ciudad de México, le veré mañana.
Я встречусь с ним лицом к лицу с моими войсками.
- Mi ejercito atacará.
Я встречусь с ним в Париже.
Lo veré en Paris.
Мне хотелось бы поговорить с вами несколько минут наедине, до того как я встречусь с ним.
Me gustaría verte a solas, durante cinco minutos, antes de verle a él.
Скажи ему, что я встречусь с ним в двенадцать в клубе.
Dígale que lo veré en'Los Zánganos'a las doce.
И когда я встречусь с ним в Мутай, их страх уйдет.
Cuando estemos cara a cara en el Mutai, sus miedos se irán.
Я встречусь с ним позже.
Lo veré después.
Отправьте идиота в туалет пациентов, я встречусь с ним там.
Mande al idiota al lavabo de los pacientes, lo veo allí.
- Когда я встречусь с ним?
- ¿ Cuándo lo conoceré? - ¿ A Pintero?
Я встречусь с ним послезавтра. Хорошо. Договорились.
Dígale que lo veré pasado mañana.
Я встречусь с ним в кофейне.
Nos reuniremos en la cafetería.
- Утром первым делом я встречусь с ним.
- Quiero verlo en la mañana.
Я встречусь с ним на небесах?
A él lo veré en el cielo, ¿ no?
- Я встречусь с ним, завтра вечером.
- Lo veré.
- Я встречусь с ним после.
- Lo veré luego de la junta.
- Я встречусь с ним в другой раз.
- Lo veré otra vez.
Я встречусь с ним чуть позже.
Me voy a encontrar con él más tarde.
Я знала, если я встречусь с ним...
Sabia que si me conocía...
Спасибо, я встречусь с ним завтра.
Bueno, gracias, nos veremos aquí mañana.
Я встречусь с ним.
Iré a la reunión.
Передайте мистеру Браунлоу, что я встречусь с ним в воскресенье в полночь, на Лондонском мосту.
Déle un mensaje al Sr. Brownlow. Dígale que me encuentre el domingo a la medianoche... -... en el Puente de Londres.
Я встречусь с ним.
Voy a tratar de verlo.
Скажи, что я встречусь с ним в понедельник вечером.
Bien. Dile que nos veremos el lunes por la noche.
Передайте ему, чтобы он был так любезен оставаться там, пока я не встречусь с ним.
Pídele que tenga la amabilidad de quedarse ahí hasta que lo vea.
но я буду носить на шапке порей до тех пор, пока не встречусь с ним.
Pero tendré la valentía de enfrentarlo hasta que lo vea nuevamente.
Если я с ним встречусь, сделаю ему хуже?
Encontraré una forma de sacarlo.
"Разбьет мою жизнь", если я не встречусь с ним.
Destrozaría mi vida si no iba a verle.
Я сейчас же поеду в Санта-Розу и встречусь с ним.
Tengo que ir a Santa Rosa esa noche para verle.
Я поняла, что так или иначе встречусь с ним.
Sé que, de una manera u otra, estaré junto a él.
Я уверена, я с ним встречусь, я знаю, он существует.
Más que la razón, es fuerte el corazón
- К фюреру? - Если я с ним встречусь, возможно, мы остановим это безумие.
Creímos que hablando con él, podríamos frenar esta locura.
- Когда я с ним встречусь?
¿ Cuándo le conoceré?
На реке я думал, когда я наконец с ним встречусь... я буду знать, что мне с ним делать.
En el río, pensé que el minuto en que lo mirara... no sabría que hacer.
Я не узнаю, пока не встречусь с ним сегодня.
No lo sabré hasta que me reúna con el chico.
Я встречусь с ним там.
No necesito un sastre en esta misión.
В Нью-Йорк я приехал по делам всего на сутки, заодно встречусь с ним.
He venido a Nueva York por negocios, y dormiré aquí, así que voy a verle.
Знаешь, Я всегда знала, что когда-нибудь... Я с ним встречусь.
Ves, siempre supe que de alguna manera... lo conocería.
Тогда может я с ним встречусь, а ты посмотришь в Книге Теней?
¿ Y si voy a verle yo y tú miras El Libro de las Sombras?
Я не признАю это невинной ошибкой, пока не встречусь с ним.
Antes de declararlo un error inocente quiero hablar con él.
Ко мне сюда летит один из беженцев-китайцев. Сегодня вечером я с ним встречусь.
Que esta noche traigan a uno de los refugiados chinos.
Я... Я человек многих секретов, но я с ним встречусь.
Soy un hombre con muchos secretos pero voy a ir a esa reunión.
Я с ним встречусь.
Ahí estaré.
Нет, когда я с ним встречусь...
No cuando me conociera...
- Я с ним встречусь.
- Hablaré con él.
Я исповедуюсь Богу, когда встречусь с Ним... не тебе.
Me confesaré ante Dios cuando lo vea... no ante ti.
Передай ему чтобы он меня подождал Я когда-нибудь встречусь с ним
... dile que me espere algún día estaré con él.
О боже! Теперь я не встречусь с ним.
- No hay forma de que pueda conocerlo ahora.
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20