Я действительно горжусь тобой Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
Послушай, я действительно горжусь тобой.
Escucha, estoy orgulloso de ti.
Но я действительно горжусь тобой, Крис.
Pero estoy muy orgulloso de ti, Chris.
Знаешь, Люк, я действительно горжусь тобой за то, что ты получше узнал Нэйтана.
Sabes Luke, realmente estoy orgulloso de ti por poder conocer a Nathan
- Я действительно горжусь тобой, Лиз.
- Estoy muy orgulloso de ti, Liz.
Я действительно горжусь тобой, приятель.
Estoy orgulloso de ti, amigo.
Эй, я тут думала о том, как ты о себе заботишься, и о том рецепте, о котором я не знала, и о том, что я действительно горжусь тобой.
Estuve pensando en como cuidaste de todo.. .. mientras no estaba aqui. Estoy muy orgullosa.
Я действительно горжусь тобой.
Estoy muy orgullosa de ti.
- Оу, я в порядке. Я действительно горжусь тобой, Чак.
Estoy bien.
Я действительно горжусь тобой.
Estoy realmente orgullosa de ti.
Я действительно горжусь тобой, ты знаешь?
Estoy muy orgullosa de ti.
Я действительно горжусь тобой, Бэкка.
Estoy orgullosa de ti, Becca.
Я понимаю, что я только твой отчим, но я действительно горжусь тобой.
Sé que solo soy tu padrastro, pero estoy muy orgulloso de ti.
Я действительно горжусь тобой.
Me hiciste sentir orgulloso.
Омар, я действительно горжусь тобой, но я хочу гордиться и собой тоже.
Omar, estoy realmente orgullosa de ti, pero quiero estar orgullosa de mi misma también.
Я действительно горжусь тобой.
Estoy muy orgulloso de ti.
Я действительно горжусь тобой О, дорогая
- De hecho, estoy orgullosa de ti. - Cariño.
Нужно мужество для того, через что ты проходишь сейчас - понять и жить дальше, и я действительно горжусь тобой.
Para lo que estás haciendo ahora hace falta coraje, para reconocerlo y seguir adelante y estoy muy orgulloso de ti.
И... и я... я действительно горжусь тобой.
Y estoy muy orgullosa de ti.
Я действительно горжусь тобой, Тедди.
Estoy muy orgullosa de ti, Teddy.
Я действительно горжусь тобой.
Realmente estoy muy orgullosa de ti.
- Я действительно тобой сегодня горжусь, Кларк.
- Estoy orgullosa de ti. - ¿ Por qué?
Теперь, позволь мне сказать тебе кое-что, Я действительно тобой горжусь что ты выдерживаешь, и говоришь, что этого достаточно.
Mira, déjame decirte algo... Estoy muy orgulloso de ti por mantenerte firme.
Я не знаю что сказать об этом, но... Я действительно тобой горжусь, Курт.
No sé qué decir sobre eso, pero, eh... en verdad estuve orgulloso de ti esta noche, Kurt.
Внутренняя потребность Робин во внимании является результатом эмоциональной отдалённости от отца, и никакой успех не заменит того, что ей действительно нужно - это четыре простых слова от её отца : "Робин, я горжусь тобой."
La necesidad de atención de Robin se remonta a la distancia emocional de su padre. Sin importar su éxito, eso jamás compensará lo que necesita que son cinco palabras de su padre : "Robin, estoy orgulloso de ti".
Курт, действительно, я очень счастлив и так горжусь тобой! Ты знаешь, ты и я, мы....
Kurt, en serio, estoy tan feliz y tan orgulloso.
Нет, я горжусь тобой, действительно.
No, estoy orgulloso de ti, en serio.
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно 141
я действительно не понимаю 39
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно 141
я действительно не понимаю 39
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140