Я действительно считаю Çeviri İspanyolca
130 parallel translation
Знаю, это противоречит моим принципам но я действительно считаю, что Вы должны согласиться.
Ya sé que va contra todos mis principios, pero creo que debería hacerlo.
- Это не симпатии! Я действительно считаю это неправильным!
No es correcto.
Я действительно считаю, что Кирк был умнее Спока.
Creo que Kirk era más inteligente que Spock.
Я действительно считаю, что это не честно.
No es justo.
Я действительно считаю, что тебе надо попробовать немного канара.
Insisto en que saboree un vaso de kanar.
Парни, я действительно считаю, что вам нужно остаться.
De veras pienso que deberían quedarse.
И я действительно считаю... что тебе следует укоротить немного свои бачки.
Y seriamente creo que deberías... reconsiderar el largo de tus patillas.
Я серьёзен, и ты это знаешь, Я действительно считаю, что ты поддержишь меня в этом
Hablo en serio y lo sabes. Realmente pensé que estarías conmigo en esto.
И я действительно считаю, что когда ты умираешь - умираешь насовсем.
Y yo realmente pienso que cuando usted se muere, usted se muere.
Я действительно считаю, что мы нащупали нечто стоящее, Клэренс. Но если продолжать так и дальше... не разобравшись, тебя могут назвать... самым опасным человеком в Америке.
Creo que tienes razón en parte, pero si sigues con eso, te considerarán el hombre más peligroso de EE UU.
Дайте мне знать, когда что-то узнаете, потому что я действительно считаю, что могу гениально сыграть эту роль.
Avísame cuando sepas alguna cosa, porque creo que yo bordaría ese papel.
Я считаю, что рано устраивать церемонию, я считаю, что нам рано выходить в эфир в пятницу вечером, и я действительно считаю, что ты не должна целоваться с Люком в коридоре.
Creo que es demasiado pronto para que premien el programa, creo que es demasiado pronto para ir en directo el viernes por la noche, y definitivamente, creo que es demasiado pronto para que tú te estés besándote con Luke en el pasillo.
"И я действительно считаю, что мир станет намного лучше когда останется только 10 или 20 процентов из нас." ~ доктор Эрик Пианка ~
"Yo en realidad pienso que el mundo seria mucho mejor cuando nomás quede un 10 o 20 % de nosotros."
Я действительно считаю, что в тебе здесь нет необходимости.
Creo que no te necesitan.
И я знаю, как безумно это звучит, но я действительно считаю его близким человеком.
Sé que es un loucura, pero me siento muy cerca de él.
Я действительно считаю, что Вам стоит пригласить меня на банкет.
Que creo que podría ser una buena cita para la fiesta.
Я действительно считаю, что ты очень милый.
Sabes, pienso que realemente eres muy guapo.
Если существует вероятность того, что ЛСД и другие галлюциногены имеют терапевтический потенциал в психиатрии тогда я действительно считаю, что они должны быть хотя бы исследованы, чтобы выяснить это.
Si hay una posibilidad de que el LSD u otras drogas alucinógenas puedan tener un potencial terapeútico in psiquiatría, entonces sí creo que al menos deben ser investigadas para explorar esto.
Понимаешь, я действительно считаю, что гожусь для этой... работы.
Yo sólo, sabes, realmente creo... que estoy calificado para este trabajo.
Да, я действительно считаю, что теперь это, Volvo V70 estate.
Y realmente creo que es el Volvo V70 Estate.
Я понимаю, что мы еще не знаем друг друга хорошо и совсем не знаем, к чему это все приведет но я действительно считаю, что должен тебе это сказать
Sé que apenas nos estamos conociendo y no sabemos cómo acabará esto pero siento que debo decirte esto.
Ок. Итак, чему нас может научить эта ранняя, отвратительная работа крупного, и я действительно считаю, что крупного американского автора?
Bien, ¿ qué podemos aprender de este primer trabajo execrable de un importantísimo, y quiero decir importantísimo, autor americano?
И я действительно считаю, что Роберт Мартин не подходит ей.
Y creo que su relación con Robert Martin no es buena para ella.
- Я действительно считаю, что я правдоподобна как актриса,
Creo que soy una actriz creíble
Я действительно считаю доводы Гос.Секретаря очень убедительными, сэр.
Yo encuentro el argumento del Secretario de Estado muy persuasivo, señor.
Нет, но я действительно считаю, что очень важно для вас продолжить терапию, и что нам нужно время, чтобы разобраться со всеми этими противоречивыми импульсами и эмоциями.
No, pero creo que es crucial que siga con la terapia y que tengamos tiempo para tratar todos esos impulsos y emociones en conflicto.
Это не просто мнение. Я действительно так считаю.
No lo dije sólo para impresionarte.
Не знаю, почему я считаю, что это противоречит рациональному, но я напугана. Действительно напугана.
No sé por qué pienso que esto desafía la racionalidad, pero lo creo y ahora que lo creo, estoy aterrada.
Я действительно считаю, что тебе не сто- -
Yo no...
Вы вряд ли это поймёте, но я считаю,.. ... что он действительно выдающийся человек.
Entiendo que usted encuentra difícil de aceptar pero, realmente creo que él es un hombre notable.
- Хотя я считаю, это увлекательным, Дэйта, но нам действительно нужно, чтобы дверь открылась!
Si bien encuentro eso fascinante... ¡ Data, realmente necesitamos esa puerta abierta!
Знаете, я считаю себя независимой, и это тяжело для меня просить о помощи но.. это действительно будет хорошо, если вы, парни, побудете в доме.
me considero independiente, y es duro pedir ayuda pero me hace sentir bien que esteis aqui.
То есть в моем случае, я считаю, это было действительно -
O sea que en mi caso, en realidad- -
Но ты знаешь, я считаю что... Такого парня как ты, действительно тяжело забыть...
Pero tu sabes creo... un chico como tu no sabe lo que realmente le gusta.
Единственное, что я считаю исключительным, - то член исполнительной ветви действительно хочет разделить выпивку с членом руководства Конгресса.
Lo único que veo extraordinario es que un miembro del poder ejecutivo quiera tomarse unas copas con un miembro del congreso.
Я считаю, он действительно хорош.
O sea, esto es en serio bueno.
Я действительно так считаю.
Claro que creo que será lo mejor.
Не в курсе? Я считаю - вот ЭТО действительно пригодится.
Porque esto sí es útil.
Да, и я действительно так считаю.
Sí, creo que es así.
Я действительно так считаю.
Y lo digo de verdad.
И я считаю, что если двое людей действительно доверяют друг другу, то секс втроём, раз в 7 лет, может и правда укрепить брак.
Y si me preguntas, cuando una persona confía mucho en la otra un trío sexual cada siete años, podría ayudar a un matrimonio.
Я действительно так считаю.
Lo que está pasando aquí es importante.
Я действительно не совершал преступления, но я все равно считаю, что я здесь из-за кармы.
fue fácil hablarle. No he cometido ningún crimen, pero aún siento que debo estar aquí por voluntad del karma.
Я считаю действительно интересно то, что ты продолжил карьеру после победы в шоу Pop Idol, которое в итоге стало X Factor. Да.
La cosa que me resulta interesante es que realmente has forjado tu carrera luego de ganar el Pop Idol, que por supuesto, ha sido el Factor X.
Здорово вас обоих снова увидеть в сериале "Гарри и Пол", который, как мне кажется, самое забавное, что мне приходилось видеть по телику, И я это говорю, не чтобы втереть тебе очки. Я действительно так считаю.
Fantastic to see you back together again in Harry and Paul, which I think was the funniest thing I'd ever seen on television, and I'm not saying that to blow smoke up your bottom.
Мне кажется, вы увидели их с худшей стороны, миссис Фаррах, я действительно так считаю.
De verdad lo creo.
Я читала его книги, и я видела его интервью, и я действительно считаю, что Мэнни Трило... Как я говорила ранее, я...
Como dije, antes... yo...
Действительно, я не считаю, но я научился многому от тебе и я тебе симпатизирую.
En realidad, no. Pero me acabo de enterar..... un poco más sobre ti. - Entonces,
Я просто не считаю, что это действительно так.
Sólo que no creo que sea un comentario apropiado.
Очень неплохо. - Кажется, ты удивлена этому. - Нет, я считаю, что, это действительно подходящая книга, чтобы ее покупали, вот и все.
Es muy bueno. como un libro por el cual pagarías y todo eso.
- Я действительно так считаю.
- De verdad lo creo.
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно 141
я действительно не понимаю 39
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно 141
я действительно не понимаю 39
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140