English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я действительно не могу

Я действительно не могу Çeviri İspanyolca

344 parallel translation
Я действительно не могу.
En serio, no puedo.
Но Вы знаете, я... Я действительно не могу говорить про это.
Pero en realidad, no lo digo en serio.
Спасибо большое, но я действительно не могу...
Sí, muchas gracias, señor Yardley, pero...
Я действительно не могу оставаться здесь больше.
En realidad, ya no lo puedo soportar.
Я сожалею, но я действительно не могу продолжать так больше.
¡ Mayor lo siento pero no puedo seguir trabajando así!
Я действительно не могу...
¿ Mamá? De verdad, no puedo...
Я действительно не могу смеяться над этим, как ты.
¿ Reírme como haces tu? ¡ Yo no puedo!
Если это не глобальный кризис, я действительно не могу...
A menos que esta es una crisis importante, de verdad que no...
Я действительно не могу.
Literalmente no puedo.
Мистер Ингаллс, я действительно не могу...
- Sr. Ingalls, créame, lo siento... -... pero no hay ninguna posibilidad...
Это очень любезно с вашей стороны, но я действительно не могу...
Es muy amable de su parte, pero realmente no podría...
Я действительно не могу остаться.
No me puedo quedar.
Ужасная болезнь, но я действительно не могу обойтись без этого.
Una enfermedad terrible, pero no puedo hacer nada.
Тогда, если вы позволите, я действительно не могу опоздать к столу.
Entonces si me disculpa, no puedo llegar tarde a cenar.
Думая о нас, я чувствую, что могу впасть в кататонию... а я действительно не могу позволить себе это прямо сейчас.
Cuando pienso en nosotros me quedo catatónica. Y ahora no puedo.
Я действительно не могу вообразить себе эту боль.
No puedo imaginarme el dolor.
Я действительно не могу сказать.
Realmente no lo sé.
Я действительно не могу.
De veras no podría.
Действительно, господа, я... никакого беспокойства, мэм послушайте, вы не можете обращаться к леди если с ней не знакомы чтож, тогда представьте нас я хочу помочь этой юной леди миссис ду Шенфрес могу я рекомендовать вам полковника Маруна?
Clint Maroon. - De verdad, yo... - Sin ofender.
- Эдди, я действительно ничего не могу понять.
Eddy, de verdad no entiendo lo que tratas de decirme.
Это не бизнес, это наука, формула неприемлема и я не могу, я имею в виду действительно не могу, мистер Форестер запустить DN6 в производство!
Esto no es un negocio, es ciencia, las fórmula es inaceptable y no puedo, repito, no puedo, Sr. Forester, permitir la producción de DN6.
Возможно, что я действительно люблю тебя. Я бы хотел этого, но я просто не могу.
Quizá yo te amo, Me gustas, pero no puedo.
Ну, я действительно не вижу, как я могу оказать ему услугу, взяв тебя в плен.
Bueno, no veo cómo obligarlo si tengo un prisionero.
Я не могу поверить, что ты это действительно сделал.
Desde que me lo contaste, no he podido creer que lo hicieras
Я понимаю, но я действительно думаю... что мне придется пойти на работу, не могу не думать об этом...
Me Io estuve pensando. Es necesario que yo también trabaje.
Точно, поэтому я не могу быть уверен, что ты мне действительно все это говоришь.
Es verdad, pero como esto es asi, no puedo probar que realmente me dices todo esto.
Но я не могу помочь, хотя думаю, что эта конференция - действительно, что-то стоящее.
Pero no puedo evitar pensar... que esas conferencias le vienen bien.
Я, Джей Хигс, я не могу поверить, что действительно нахожусь здесь.
Yo, J. Hicks. No puedo creer que esté aquí.
Может, я не могу быть один. Действительно, не могу.
No soporto estar solo.
Единственное, чего я не могу понять - эти девушки действительно умны или им просто везет?
Aún no sé si es que son muy listas o es que tienen mucha suerte.
Я так же не могу поверить, что у нас есть бокс. Это действительно удивительная вещь.
No puedo creer que exista el boxeo, tampoco.
Я могу сказать тебе... что он действительно любил ее, чего бы это ему не стоило.
Puedo decirte... que él la amaba si eso tiene algún valor.
Я не могу поверить, что это действительно ты.
No puedo creer que sea usted.
Я действительно не могу понять, какими глупыми иногда могут быть люди.
Qué sé yo. ¿ Arrojó tu agenda por la ventana del auto? ¿ Qué?
Много боли. - Давай, ты мог бы действительно мне помочь. - Я не могу.
Sí, tienen frente a ustedes al nuevo Papá Noel de Collman's.
Он действительно милый человек, которому я ни в чем не могу отказать.
Es la clase de hombre, de quien uno nunca debería atreverse a rechazar nada.
Извините. Я никогда не могу угадать, шутит ли он. Может, нам действительно лучше не знать.
O podríamos enzarzarnos en una pelea, expresar nuestro amor eterno y total indiferencia hacia la sociedad trill.
Я действительно хотел бы помочь, но я не могу. Извините.
Realmente me gustaría ayudarles, pero no puedo.
Я не могу в это поверить. Мы действительно получим вознаграждение.
No me lo puedo creer, vamos a conseguir la recompensa.
Она что, чокнутая, мам? Не могу поверить. Ты действительно думаешь, что я бы начала курить?
Es absurdo, mamá. ¿ De verdad piensas que he empezado a fumar?
Ты мне действительно очень нравишься, Генри, но я не могу здесь застрять.
Has sido muy bueno conmigo, Harry, pero no puedo quedar varada aquí.
Знаете, я не могу поверить в это, но я действительно хочу спросить вас о чем-то.
No puedo creerlo, pero realmente quiero preguntar algo.
Нет-нет, я действительно могу остаться, так или иначе моя подруга не может заехать за мной сегодня вечером.
No, no. Puedo quedarme, de verdad. De todas formas mi amiga no puede recogerme esta noche pero tengo que trabajar a las 9.
Но теперь, когда со мной действительно все хорошо, я не могу себя простить.
Pero ahora que estoy recuperada me está costando mucho vivir conmigo misma.
Я действительно верил, что когда я подошел пригласить тебя на бал, я это делала, потому что я хотел пойти туда с тобой. И я не могу сказать тебе, как я сильно хочу, чтобы это была правда.
Cuando te invité al baile, creí sinceramente que lo había hecho porque quería ir contigo y no sabes cuánto deseaba que eso fuera verdad.
В смысле, действительно не правильно, глубоко внутри. Я не могу с этим справится.
Quiero decir, realmente mal, en mi interior.
Понимаешь, я конечно не могу заставить тебя сказать мне, Лайл... но я бы действительно хотел знать... что, по-твоему, оправдывает избиение кого-то... до такой степени, когда ты почти убиваешь его.
Sabes, se que no puedo hacer que me digas, Lyle pero realmente quisiera saber que piensas que justifica herir a alguien hasta el pundo de casi matarlo.
Он действительно любит тебя, и я не могу сделать это ему.
A el le gustas, y no le puedo hacer esto a el.
Но я действительно... Я не могу.
No puedo.
Почему только я один не могу делать то чего действительно хочу?
¿ Y por qué tengo que ser el único que no hace lo que en verdad le gusta?
Не могу поверить, что я действительно позволил им поместить змею в мою голову.
No puedo creer que les dejara poner una serpiente en mi cabeza...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]