Я научу вас Çeviri İspanyolca
116 parallel translation
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Si los desconoce, acompáñeme en mi maratón de esta semana, en el que le enseñaré a identificar esos síntomas, tales como dificultad para respirar, palpitaciones cardiacas, necesidad de automedicarse con drogas y alcohol...
Ну же, я научу вас одной игре.
Vamos. Jugaré otro round.
Но возможно, я научу вас не переоценивать свои возможности.
Pero quizás aprendas a no sobrestimar tu fuerza.
Что скажете, если я научу вас кое-каким новым танцам?
¿ Qué te parece si te enseño unos nuevos pasos de baile?
Юнные товарищи, я... Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи.
Jóvenes compañeros y compañeras, yo... estoy aquí en el nombre de nuestro comité, y... a vosotros, que estáis deseosos de aprender debo enseñaros la gloria de la pintura soviética, y así es como debo hacerlo,
Останьтесь со мной. - Я научу вас, а вы - меня.
Nos enseñaremos mutuamente.
Я научу вас дисциплине.
Aprenderán la disciplina.
Сегодня я научу вас стилю, который называется... "Драконий и тигриный кулак".
Hoy yo voy enseñarles... el Puño de Dragón.
Я научу Вас всем нашим глупостям.
Te enseñaré nuestras tonterías.
- Мне кажется, я научу вас любить танцы.
- Está empezando a gustarme.
А теперь, ребята, я научу вас, как ловить диких зверей.
Bien, niños. Ahora les enseñaré a atrapar animales salvajes.
Я научу вас всему, что знаю сам.
Le enseñaré todo lo que yo sé.
Я научу вас ездить.
Te enseñaré a manejarla.
Я научу вас свистеть.
Le enseñaré cómo se hace.
Я научу вас.
Yo le enseño los pasos.
Попались мне поляки! Я научу вас бунтовать, собаки!
¡ Ay, señores polacos, ya os enseñaré yo a rebelaros!
Я научу вас.
Yo le enseñaré.
Сегодня будет супер мега драйв, так как я научу вас готовить бесподобное фрикассе из нептунианского слизня.
Patearemos un rato entre ollas y sartenes mientras le muestro como hacer un "fricassee" con un molusco neptuniano anfibio.
Я научу вас всему, что знаю сам.
Les enseñaré todo lo que sé.
Я научу вас, болванов, как пользоваться интернетом до конца недели, или моё имя не С. С. Смит!
¡ Haré conocer la web a tontos como vosotros hacia el final de la semana o no me llamo CC Smith!
Я научу вас делать это на 467 футах.
Yo les enseñaré a hacerlo en una de 142 metros.
- Я научу вас, если хотите.
- Yo les enseño si quieren aprender.
Сегодня я научу вас, Как защитить себя от этих извращенцев!
Hoy, os enseñaré... cómo defenderos vosotras mismas contra esos pervertidos.
Я научу вас дисциплине Это не я ушел из лагеря и валял дурака
¡ Un mínimo de disciplina también es necesaria ¡ yo no soy quien va a salir del campamento y se va a poner en ridículo!
Я научу вас, олухов, что такое "правда"!
¡ Yo me encargaré de demostraros la verdad!
Может, я научу вас в покер играть, после того как мы поедим?
Después de comer, incluso puede que...
И сегодня я научу вас, как приготовить курицу четырьмя различными способами!
Esperen a ver el plato que les voy a preparar.
- Я научу вас, как играть.
- Te enseñaré a jugar.
Вы хотите, я научу вас, мальчики, как играть?
¿ Queréis que os enseñe? Eso es gay, Sr. Marsh.
Но завтра я вернусь, и, быть может, я научу вас готовить омлет.
Pero volveré mañana y puede que le enseñe a hacer una tortilla.
Я научу вас создавать гомункулов.
Te enseñaré a fabricar un homunculus.
Я научу Вас, как...
Así aprenderá...
то я вас научу, как вести себя!
Le enseñaré a comportarse correctamente!
Нажрались саке! Я вас научу, как обижать невинных людей.
Vagabunda bebedora de saque... voy a enseñarles a no maltratar personas inocentes.
- Тогда я вас научу.
- Yo le enseñaré.
Я вас научу, настоящей армейской рифме.
Les voy a enseñar como se rima al estilo militar!
Я научил вас свистеть и однажды научу целоваться.
Le di una clase de silbidos. Y algún día le enseñaré a besar.
Я научу вас с ней обращаться, и тогда вы скажете :
¡ Dómala!
Возможно, я вас научу, если повезёт.
Quizás te lo muestre si tienes suerte.
- Я вас научу деньги ценить.
Aprenderán a valorar el dinero.
Я сейчас научу вас как надо вести себя.
Le voy a tener que enseñar a portarse bien.
Я научу Вас, что говорить.
Todo es fuera de clase.
- Я с радостью вас научу, если хотите.
Le enseñaré si me permite.
Я вас научу дисциплине, еврейские свиньи!
Yo os enseñaré disciplina, cerdos judíos.
- Ну, Джек, я вас научу.
- Venga, le enseñaré. - ¿ Ahora?
Вас контактировать с ним я научу.
Cómo entrar en comunión con él, yo te enseñaré.
Я вас научу нести ответственность за собственные поступки, черт побери!
Les enseñaré a tomar responsabilidad de sus acciones, ¡ carajo!
Ничего, я вас научу, тупые крестьяне!
Voy a poner orden aquí.
Вас уже, наверное, я ничему не научу.
No puedo enseñar si no sé de quién es.
Я вас научу.
- Yo sí, yo te enseño.
А сейчас, я вас, примадонн, научу думать хуем!
Está bien. Ahora. Les voy a enseñar a las primerizas.
я научусь 36
я научу тебя 106
я научу 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
я научу тебя 106
я научу 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16