English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я научу тебя

Я научу тебя Çeviri İspanyolca

536 parallel translation
Я научу тебя манерам.
Te enseñaré a respetar.
Твою верность мне, и работу, которой я научу тебя.
Tu fidelidad hacia mí, y al oficio que voy a enseñarte.
Хозяин! Когда-нибудь, если будешь хорошо себя вести я научу тебя курить.
¡ Señor! Algún día, si eres bueno,
Я научу тебя уму-разуму!
¡ Yo te enseñaré a vivir!
Я научу тебя рыбачить и ловить зверей.
Te ensenaré a pescar y a poner cepos.
Я научу тебя прясть и вязать
Te enseñaré a coser y tejer
Я научу тебя, как сказать это по-сиамски.
Le enseñaré a decirlo en siamés.
Я научу тебя.
Yo te enseñaré...
Я научу тебя аферам.
Te enseño un timo.
Я научу тебя.
Yo te enseñaré.
Я научу тебя правилам!
¡ Te enseñaré las reglas!
Скоро я научу тебя полностью владеть искусством ловли.. .. и Жан-Зверь тебе уже будет не нужен
Pronto voy a enseñar todo sobre trampas entonces tu no necesitarás mas a Jean Le Bete, umm
Я научу тебя, парень.
Te daré una lección, muchacho.
Давай я научу тебя играть на трубе.
Te voy a enseñar a tocar.
Я научу тебя.
Te enseñare.
Хочешь я научу тебя краситься?
Haremos una cosa, ¿ te enseño a maquillarte?
Я научу тебя работать. Покажу разную технику.
Te mostraré algunas cosas.
Я научу тебя ходить как я.
Te enseñaré a caminar como yo.
Я научу тебя журналистике.
Yo te enseñaré periodismo.
Сейчас я научу тебя кое-чему, что должен знать каждый молодой человек.
Ahora, voy a enseñarte una habilidad que todo joven debería saber.
- Пойдём, я научу тебя плавать.
- Vamos, te voy a enseñar.
Я научу тебя менять лампочку.
Déjame enseñarte como cambiar un foco de luz.
Я тебя научу слушаться!
¡ Ya le bajaré yo los humos a usted!
Я тебя научу, как себя вести! Слышишь?
¡ Yo te enseñare modales!
Возможно ты хороший циркач, но я тебя научу летать в строю.
Debes aprender a volar en formación
Держись меня и я многому тебя научу.
Sé mi amigo, y te enseñaré muchas cosas.
Я научу тебя вежливости!
Ya te voy a enseñar buenos modales.
А я тебя научу, тем временем, паре приёмов.
Yo me encargare de prepararte un poco.
Я тебя научу!
Le enseñaré a entrenar.
Я сам научу тебя, когда у меня будет время, Джоуи.
Te enseñaré yo mismo cuando tenga tiempo, Joey.
Я тебя научу всему, что тебе нужно будет знать,...
Yo te enseñaré todo lo que hay que saber,...
Смотри сюда, я тебя научу.
Ven aquí, te enseño yo.
Я тебя научу как это делается!
¡ Te enseño yo como se hace!
Я тебя щас научу уму-разуму, засранец!
¡ Te daré una lección, chico!
Я тебя научу.
Se lo enseñaré más tarde.
Я тебя кое-чему научу.
Ven y aprende algo.
Я тебя научу хорошему французскому.
Supongo que seguirás hablando bien francés.
- Я тебя научу.
- Yo te enseñaré.
Хочешь, я тебя научу?
¿ Quieres que te enseñe?
Я тебя научу, что надо делать.
Hazme caso. Llévala al zoo.
Я тебя научу, вдруг меня не будет дома.
Te diré cómo hacerlo, para que tú puedas prepararlo en caso de que yo esté fuera, en alguna cita o tal.
Научу я тебя... уму...
Te voy a dar yo a ti...
Хорошо, я научу тебя.
Pero necesita prometerme tres cosas.
- Я тебя научу.
- Te enseñaré.
Я тебя научу ездить верхом. Давно уже пора! Давай ногу.
Te voy a enseñar a cabalgar, porque si no, ¿ qué clase de jinete vas a ser?
Я тебя научу работать! Вставай!
¡ Hijo de puta!
Если тебе очень повезет, я тебя научу кое-чему.
Has tenido suerte de encontrarme.
Ладно, я потом тебя научу.
- No. - Te la enseñaré algún día.
Я не умею. - Я тебя научу. - Я- - нет.
Te enseñaré.
Я тебя научу...
Voy a darte una lección.
- Фредди, иди за мной, я кое-чему тебя научу. - Хорошо.
Freddy, sígueme y aprende algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]