English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я подвел вас

Я подвел вас Çeviri İspanyolca

111 parallel translation
Я подвел вас, Императрица.
Le he fallado, Emperatriz.
- Но я подвел вас, хозяин!
- ¡ Pero te he fallado, amo!
Божественные Предки, я подвел вас. Но я не подведу вас снова.
Predecesores divinos, te he fallado, pero no voy a fallar otra vez
- Я подвел вас всех.
- Les fallé a todos.
Я подвел вас.
Te he fallado.
Я подвел вас всех.
Les fallé a todos
Я подвел вас.
Te he decepcionado.
- Я знаю - Я подвел вас
Sé que te decepcioné.
Я подвел вас.
Yo te fallé a ti.
Извините, я подвел вас, сэр.
Siento haberle decepcionado señor.
Я подвел Вас всеми мыслимыми способами.
Daniel, te he decepcionado de todas las maneras posibles.
Вам показалось, я подвел вас, так как отменил сеанс?
- ¿ Sintió que lo decepcioné al cancelar?
Вы прекрасно знали, что против меня было дело о врачебной ошибке. И вы верили, что я подвел вас 20 лет назад.
Claramente sabías que me demandaban por mala praxis y creías que yo te había fallado 20 años atrás.
Я знаю, вы чувствуете, что я подвел вас тогда.
Sé que sentiste que te fallé en ese entonces...
Вы почувствуете злость, вы почувствуете, что я подвел вас.
Te sentirás enojada. Te sentirás decepcionada...
И я подвел вас.
Y les fallé.
Я подвел вас.
Le he fallado.
Я подвел вас и обесчестил корпорацию.
Pero sé por que yo sí señor, le fallé, y desacredité a la corporación.
Мне жаль, я подвел вас.
Siento haberos fallado.
Я подвел вас, сэр.
Le fallé, señor.
Факт остается фактом, я подвел вас, сэр.
El hecho es que te defraudé, señor.
Я подвел вас, мистер Карсон.
Lo defraudé, Señor Carson, y por eso le pido perdón.
Вы доверяли мне и я подвел вас.
Ud. confiaba en mí y le he fallado.
То, что вы сделали, было замечательно, и не может быть вопроса о том, чтобы я подвёл вас сейчас.
Te agradezco lo que has hecho por mí, Y te aseguro que no voy a fallarte ahora.
Мне следовало искать в вас доброе... а я... я подвёл вас.
Debí haber estado buscando el bien en Uds., y yo... Les fallé, yo...
Боюсь, я подвёл вас изменениями в своём графике.
Temo que mi cambio de planes lo entorpece.
Впервые я подвёл вас.
Por primera vez, te he fallado.
Сожалею. - Я вас подвёл.
- Realmente te defraudé.
Я прошу прощения, что он вас подвел.
Siento que les decepcionara.
Я подвел всех... мою мать, моих друзей, вас.
Los he decepcionado. A mi madre, a mis amigos, a usted.
Я вас подвёл.
Lo siento muchísimo.
Я... подвел вас, госпожа.
Yo... te he fallado, mi señora
Я вас не подвел.
Lo tengo cubierto.
Это я вас подвел.
Yo he sido la desilusión.
Мои храбрые рыцари. Я так подвел вас.
Mis valientes caballeros, les fallé.
Мне нечего было делать на том поле. Я вас всех подвел.
No tenía que estar en ese terreno hoy.
Я знаю, что подвел вас.
Sé que la he decepcionado.
Ты сам пойми... неужели я вас хоть раз подвёл?
Tienes que entenderlo. ¿ Alguna vez te he desobedecido?
Я вас подвёл.
Te decepcioné. Decepcioné.
Осталось три человека, которые мне дороги, а я вас подвел.
Quedan tres personas en mi vida que me importan y yo les quedé mal.
И я знаю, он подвёл вас.
Sé que te decepcionó.
Эй, я сильно подвёл вас.
Sé que te he defraudado, ¿ vale?
Я никогда вас не подвел, не так ли?
Nunca te he fallado, ¿ verdad?
Вы помните его как человека, который тогда был рядом с вами, а я был тем, кто подвел вас.
Tú lo recuerdas a él apoyándote perfectamente tan presente y yo fui quien te decepcionó.
Я вас всех подвел.
Les he fallado a todos.
Я никогда бы вас не подвел, как Берни, Берни.
Nunca hubiera pensado que era una Bernie, Bernie.
Я думаю, старший инспектор Уилсон подвел вас.
Pienso que el DCI Wilson te falló.
Ох, мужик, я подвёл вас, у меня было задание от ЦРУ.
Oh, hombre, culpa mía. Tuve una, uh, misión para la CIA.
- Я подвёл вас.
- Te fallé.
Могу лишь представить, как я вас подвёл.
Sé que los he decepcionado seriamente a todos ustedes.
Но я же подвёл вас.
Pero yo le he fallado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]