English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я подвел его

Я подвел его Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
Я подвел его. Он был мной недоволен.
Le he fallado, estaba enfadado conmigo.
Я подвел его.
Le fallé.
Я подвел его и его мать.
Les he fallado a los dos, a él y a su madre
Я подвел его.
Le decepcioné.
Я подвел его.
Lo estaba suspendiendo
Я подвел его.
Le he fallado.
И, по совести говоря, я подвел его.
Y para ser justos, ha sido culpa mía.
Я подвел его.
Lo decepcioné.
Я подвел его.
Fracasé.
Я подвел его, когда он наиболее во мне нуждался.
Lo decepcioné cuando más me necesitaba.
Потому что я подвел Его.
Porque Le fallé.
А я подвел его, хотя только и хочу его осчастливить.
Y lo he decepcionado, y lo único que quiero hacer es hacerlo feliz.
Я не спас наш город. Я подвел его.
No salvé nuestra ciudad, le fallé.
Он нашел шахту, спас мне жизнь, а я его подвел.
Encontró la mina, me salvó la vida y lo desilusioné.
Думаешь я подвел Вина? Подвел его?
No lo sé. ¿ Crees que le fallé a Vinh?
Я его подвел.
Lo decepcioné.
Знаешь, впервые я смог оценить, каким чудесным отцом он был, и как мне повезло, что я знал его. И я не чувствовал себя виновным. Я не ощущал, что подвел его.
Por primera vez me di cuenta de lo buen padre que era y de la suerte que tuve de conocerlo sin sentirme culpable y sin sentir que lo defraudé.
- Наверное, это я его подвел.
Al final, le fallé.
Нет, тогда придется выслушать речь о том, как я его подвел.
No, no, porque voy a tener que aguantar su decepción y es más facil dejar que pase.
Я не хотел говорить, но доктор Хоуторн нас подвёл, и я отправил его домой.
No quería decir nada, pero el Dr. Hawthorne no pudo con la tarea así que lo envié a casa.
Я чувствую, как будто я его подвел.
Me siento como que le hubiese dejado.
Вы помните его как человека, который тогда был рядом с вами, а я был тем, кто подвел вас.
Tú lo recuerdas a él apoyándote perfectamente tan presente y yo fui quien te decepcionó.
Я подвёл его!
¡ Le he fallado!
Как твоя мать, а я его подвел.
Lo decepcioné, como a tu madre.
Чтобы отвлечь мистера Микобера от этой невеселой темы, я сказал, что возлагаю на него обязанность приготовить чашу пунша,... и подвёл его к лимонам.
para dejar de pensar en ese tema triste el informe al Sr. Micawber que esperaba de el un ponche y lo lleve por los limones.
Только Элвис и заботился обо мне, а я подвёл его.
Elvis era el único que se preocupaba por mí. Y yo le fallé.
Но я подвёл его только раз.
Pero sólo le fallé una vez.
Я тоже подвел его.
Yo también le desatendí con ese tema.
Я чувствую, что подвел его.
Me siento como si lo hubiera abandonado.
- Даже я подвёл его.
- Hasta yo le fallé.
Но я сделал. Ты его подвел?
Espera, tú le decepcionaste?
Я подвёл его, потому что думал, что я лучше, чем Гриндейл.
He fallado porque pensé que era mejor que Greendale.
Знаешь, я не перестаю думать, что подвел его.
No puedo dejar de pensar que le he defraudado, ¿ sabes?
Я подвел Риза точно под твой выстрел, а ты не смог убить его.
Te conseguí un tiro limpio a Reese y tú soplaste.
Я всё продолжаю думать, что я его подвёл каким-то образом.
Sigo pensando en que lo defraudé de cierta forma.
Я его подвёл.
Le fallé.
Профессор доверился мне, а я его дважды подвёл.
El profesor puso su fe en mí y lo he decepcionado dos veces.
Я опять его подвел.
Le volví a fallar.
Не я его подвел.
No soy yo quien ha fracasado.
Я сильно его подвел.
Yo lo defraudé.
Достаточно, чтобы понять, что я подвёл его.
Los suficientes para saber que le jodí la vida.
- В этом я его подвёл.
- Le fallé.
Наверное... думает, что я снова его подвел.
Probablemente piensa... que le fallé de nuevo.
Я его подвёл.
Yo lo decepcioné.
А я подвёл его.
Y decepcioné a Falcon.
И я его подвёл.
Y lo defraudé.
Я его подвёл. Так или иначе.
Yo también le fallé a él.
Я подвёл его.
Yo le fallé.
А потом я подвёл его.
Y después lo decepcioné.
Я решил проигнорировать его предупреждение, и таким образом, я подвел вас всех.
Elegí hacer caso omiso de la advertencia y, al hacerlo, Me decepcioné a todos ustedes
А я его подвёл.
Y yo lo decepcioné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]