Дорогуши Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Поворот на правой ноге, дорогуши.
Enrollen el pie derecho, chicas. ¡ Así!
Пойдемте, дорогуши.
Vámonos, queridas.
Шевелитесь, дорогуши.
Muévanse, boconas.
Привет, дорогуши.
Hola, mis amores.
Вы не волнуйтесь, дорогуши... Это лишь вопрос времени.
No te preocupes, querido, es sólo cuestión de tiempo.
Хорошо, искатели хранители, дорогуши.
El que se va de Sevilla pierde su silla, cariño.
Вот так, дорогуши.
Aquí tienes, cariño.
Пожалуйста, Мать. Давайте, дорогуши.
Por favor, mamá.
Ада должна была работать у Дорогуши пока смогла закрутить ему голову женским коварством.
Ada tenía que trabajar para Bijou hasta que él fuera víctima de su astucia femenina.
У Дорогуши нет члена.
- Bijou no tiene salchicha.
В могиле Дорогуши.
En la tumba de Bijou.
К могиле Дорогуши, Мотылек.
A la tumba de Bijou, Polilla.
Две этих маленьких дорогуши, и я в сонном царстве.
Dos de esos corazoncitos, y estoy en el país de los sueños
Это действие яда, дорогуши.
Yo... creo que todos piensan que Jamie se fue del pueblo.
Дорогуши, они пользовались одноразовыми мобильными, так что здесь я бессильна.
Mis hermosos, están usando celulares descartables, así que no tengo nada.
Хэллоуин всё ближе, дорогуши мои!
Halloween se acerca rapidamente, amigas.
Спокойной ночи, дорогуши.
Buenas noches, queridas.
Эй там, дорогуши мои!
¡ Ah del barco, corazoncitos!
Привет, дорогуши.
Hola, queridas.
В любое время, дорогуши.
¡ Cuando quieras, cariño!
Но у вашей дорогуши 9 жизней.
Pero tu querida tiene nueve vidas.
Дорогуши, потерпите немного.
Vamos, vamos. Paciencia, por favor.
Хоть мне и не нужен помощник, но я всегдя рада людям на кухне у Дорогуши!
Ahora, yo no necesito un compañero. Pero me gustaría que la gente pasara por la Cocina de Cariñito.
У вас больше нечем крыть, дорогуши.
Usted no tiene ninguna influencia, Queridos.
Доброе утро, дорогуши!
Buenos días, queridos.
Спускайтесь сейчас же и будьте веселы, дорогуши.
Vayan abajo ahora y sean alegres, mis cariños.
Вы не слышали о шахтерах, дорогуши?
Oi, ¿ han escuchado acerca de los mineros, querido?
Дорогуши.
Queridos.
Я не против "дорогуши".
"Querida" está bien para mí.
Добро пожаловать в веселую старую Англию, дорогуши.
Bienvenidas a la feliz y antigua Inglaterra, queridas.
Эй, дорогуши, они у всех заведутся.
Ay, Dios. Nos van a contagiar a todas.
Здравствуйте, дорогуши.
Hola, queridas.
Я бы после первой "дорогуши" дал ему по морде.
Pues yo en tu lugar le habría dado un cabezazo al primer "mi niña".
мои маленькие дорогуши.
Vengan a mí, mis pequeños.
Присоединяйся к нам. Я сейчас, дорогуши.
Estar ahí, queridos.
Я хочу у вас работать, дорогуши.
Quisiera un empleo.
Вот личное дело нашего дорогуши Билла Джонсона.
El expediente militar de Bill Johnson.
Хорошо, попытались, дорогуши.
Bueno, buen intento, queridos.
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой мальчик 44
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20
дороги 83
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой мальчик 44
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20
дороги 83