English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / А тебе то что

А тебе то что Çeviri Fransızca

809 parallel translation
А тебе то что? Ты же не шериф.
Qu'est ce que ça peut te foutre, t'es pas le shérif!
А тебе то что?
Ca te regarde?
А тебе то что?
Qu'est-ce que ça peut te faire?
- А тебе-то что?
- En quoi ça vous concerne?
- А тебе-то что?
- Ça vous regarde?
А тебе-то что? Ты устал после того, как Ник Парикмахер утёр тебе нос.
Après que Nick le barbier vous ait battu comme plâtre et humilié.
А тебе то что?
T'as besoin d'un dessin?
А нет, — то если я скажу тебе, что умру, это будет правда. Но если скажу, что умру от любви к тебе, — нет.
Sinon, te dire que je mourrai est vrai, mais pour ton amour,
А тебе-то что?
- Oh rien.
Мне интересно то, что он говорил.А тебе нет?
- C'est intéressant, ce qu'il a dit.
Это чудо, что тебе ещё не перерезали горло... а мы теперь не найдём то, что ищем.
C'est un miracle que tu n'aies pas Ia gorge tranchée ou perdu ce que nous recherchons.
А что тебе нужно об этом знать? Ты будешь делать то же, что и всегда. Просто будешь говорить при этом.
Il suffit de jouer comme avant et d'ajouter des paroles!
- А тебе-то что?
- Et alors? - Ca m'empêche de me coucher.
- А тебе-то что?
D'où il sort, ce crétin?
А что ты сделал с той, что я давал тебе месяц назад? Спорим, потратил её один и даже не удосужился вернуть мне нитку.
Je parie que tu as dépensé celui avec la chaîne et que... tu n'as même pas rapporté la chaîne.
Разве я тебе не говорил, прекратить это? А если я что-то говорю, молодой человек, значит так оно и будет.
Je t'ai dit d'arrêter!
Марта принесёт твою сумку, а если тебе что-то понадобится, колокольчик около твоей кровати.
Tu es un peu fatiguée, Tu verras demain comme tout sera différent. Oui, bien sûr.
Я бы обратился к полицейскому, или к кому-нибудь постарше тебя, и мы бы установили его личность А тебе показалось, что он украл что-то в магазине, и...
Comment ça? À ta place, j'aurais appelé un agent ou un adulte, pour le faire identifier.
Твой добрый папа тебе что-то говорит, а ты не можешь?
Ton bon père te dit quelque chose, et toi tu ne peux pas?
Отлично! А теперь, я тебе что-то покажу!
Ecoute, ça va être drôle.
Допустим, да, а тебе-то что?
Tu me prends pour qui?
Женись стариком никуда не годным. А то пропадет все, что в тебе есть хорошего и высокого.
Marie-toi quand tu ne seras plus bon à rien, sinon tout ce qu'il y a en toi de grand et de noble sera perdu.
А тебе-то что?
- Laisse-la!
А тебе то что до этого?
De quoi tu te mèles?
А хочешь, я тебе что-то скажу : пробьем тут дверь и соединим эти две квартиры.
Là, si tu veux, on peut percer une porte et relier les deux appartements.
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
Les gens ont pris l'habitude de venir voir Bednarz au lieu du Conseil Municipal.
Ёто спонтанный ланч. ¬ ыбери то, что тебе нравитс €, а остальное запихни обратно в пакет. ƒжин?
C'est un déjeuner improvisé, on prend ce qu'on veut dans le sac.
А тебе-то что?
Qu'est-ce que ça peut vous faire?
А сейчас делай то, что я тебе сказал!
Maintenant fais ce que je te dis.
А я бы приготовила тебе что-то поесть.
Je te ferais à dîner.
Тебе нужно было сказать : "Что-то сейчас произойдёт", а не "Ничего не происходит".
Vous auriez aussi pu dire : "Une chose part, un rien apparaît".
Ну, а тебе-то что?
Ça te regarde?
Делай, что тебе говорят. А то вместо них сам за решетку угодишь.
que Varlam Aravidzé, que ses proches ouvrent sa tombe et le déterrent de leurs propres mains.
А если ты обыграешь Мозеля,... старый Эрл сразу потеряет к тебе интерес. Ну а сейчас-то что?
Alors, si tu bats Moselle... pour Earl, ça n'a plus d'intérêt.
Перед тем как ты вышла замуж Я говорил тебе, что и Лероя муж никудышный Он отбросом родился отбросом и помрёт а ты на что-то понадеялась, но ведь не вышло, а?
Je t'avais dit de pas te marier avec Leroy, que c'était un bon à rien et qu'il te plaquerait.
А тебе-то что?
Pourquoi tu veux savoir?
- А тебе-то что?
- En quoi ça te concerne?
Если ты думаешь, что тебе будет холодно то есть дополнительное отопление и ещё нагреватель электрический а если хочешь я тебе дам бабушкину лису.
- Si t'as encore froid,.. .. j'ai un chauffage d'appoint,.. .. des collants Thermolactyl..
А тебе-то что?
T'inquiète.
По сути, это значит, что ты сможешь пойти сам, а не в качестве чьего-то эскорта, а на лацкан тебе прикрепят белую гвоздику.
Essentiellement, ce que cela signifie, c'est que tu seras en mesure d'aller à ta guise plutôt que d'être le cavalier de quelqu'un... et que tu recevras un œillet blanc pour ta boutonnière.
А у меня для тебя сегодня есть маленький сюрприз. Что-то, что тебе обязательно понравится.
Très bien, j'ai... une petite surprise pour toi ce soir.
Слушай, я понимаю, как тебе стыдно а то, что произошло с тобой, но я не хочу, чтобы ты испытывал стыд из-за меня.
Écoute, tu peux te sentir mal par rapport à ce qu'il t'est arrivé, mais je ne veux pas que tu te sentes mal à cause de moi.
А ты то что здесь делаешь, почему бы тебе не пройти прогуляться?
Qu'est-ce tu fais là? Pourquoi tu vas pas faire un tour?
Мне что-то не нравится, Дживс? А тебе?
- Je ne le pense pas, Jeeves.
А тебе-то что? Какая разница?
Mon oncle est mort, désolé.
Ну а тебе-то что с того?
C'est tes oignons?
- То что? Ты бы показал ему фото летающего бутерброда а он бы тебе ответил :
Tu aurais pu lui montrer la photo d'un hamburger volant et il aurait dit que c'est ce qu'il a vu.
А то, что тебе не нужно - от этого не избавишься.
Ce que tu veux pas, tu t'en déferas pas.
Но когда твоя мама ушла, а твой брат погиб на войне я был слишком погружен в свое собственное горе чтобы обратить внимание на то, что тебе нужно.
Mais quand ta mère... est décédée et que ton frère a été tué à la guerre... j'étais trop perdu dans mon chagrin... pour tenir compte de tes attentes.
Я зашла к тебе домой, а тебя нет, хорошо там был какой-то парень с молотком, он мне сказал что ты здесь.
T'étais pas chez toi. Un type avec un gros marteau... m'a dit de venir ici. Et tu es là!
А тебе хоть что-то оставила?
Il te reste quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]