English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бедная девочка

Бедная девочка Çeviri Fransızca

195 parallel translation
Бедная девочка, она и так натерпелась с тетей Кэтрин и Робертом, а теперь ещё и этот доктор Каммер.
La pauvre. C'était déjà assez dur, entre sa tante et Robert. - Maintenant, il y a ce Dr Kammer.
Бедная девочка.
- Pauvre petite! Sonnette.
Но бедная девочка скучает и несчастна когда Питер все время в госпитале...
Mais la pauvre s'ennuie et est malheureuse, avec Peter à l'hôpital...
- Это лишь мечты, бедная девочка.
- Tu rêves, ma pauvre fille.
Бедная девочка.
Pauvre petite fille.
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
Cette hystérie à cause d'une enfant impulsive et d'un fumier professionnel nommé DeWitt.
Бедная девочка.
La pauvre petite.
Она любит меня и скучает по мне. Бедная девочка.
Elle m'aime beaucoup, et elle a envie de me voir, la pauvre!
Бедная девочка.
Tu n'es vraiment pas facile!
Бедная девочка... Работать в Нью-Йорке в такую жару. И ещё где - на телевидении!
La pauvre petite qui travaille par cette chaleur... à la télévision, sous la chaleur des projecteurs!
Бедная девочка, я тебя совсем замучила, я больше не буду.
Je vous assomme, ma pauvre amie, mais je vous affirme...
Бедная девочка.
La pauvre.
- Там внизу эта бедная девочка Марика.
La pauvre Marika est en bas.
— Моя бедная девочка, вы вся дрожите.
- Ma pauvre enfant, vous tremblez.
Вы, наверное, думаете, Боже мой, бедная девочка, совсем с ума сошла, но я не сошла с ума, доктор Хилл, Богом клянусь.
Vous devez croire que j'ai perdu la tête, mais c'est faux.
- Бедная девочка.
- Je vous plains.
О, бедная девочка.
La pauvre.
Жертва современности. Бедная, бедная девочка!
Victime des temps modernes, pauvre petite.
Она так устала, бедная девочка, сегодня был такой суетливый день...
Elle est fatiguée, la pauvre, c'était la ruée...
Бедная девочка!
Ma pauvre fille.
Бедная девочка.
Pauvre petite.
Что он сделал с твоими волосами, бедная девочка!
Qu'est-ce qu'il a fait à tes cheveux, ma pauvre petite!
Бедная девочка
Pauvre enfant!
Бедная девочка.
Pauvre fille.
Моя бедная девочка.
Si c'est pas malheureux!
О, моя бедная девочка. Моя бедная, несчастная Лидия.
Oh, ma pauvre fille. ma pauvre, pauvre Lydia!
Её раны очень тяжелы. Бедная девочка.
Ses blessures étaient critiques.
Бедная девочка.
Ne bouge pas.
Бедная, бедная девочка.
C'est vraiment terrible.
Кто я была? Всего лишь бедная девочка.
Je n'étais qu'une pauvre fille.
Маленькая бедная девочка идет на балл с университетским принцем Чармингом.
Cendrillon se rend au bal du Prince Charmant.
О, бедная девочка, я- -
Chère enfant.
Мне жаль, что бедная девочка умерла, но ты своей неудачей сделал правлению подарок.
Je suis navré pour cette fille mais cet accident est une aubaine pour eux.
Бедная девочка. Иди. Иди ко мне.
Ma pauvre chérie, viens, viens là
Бедная девочка, мне так жаль ее.
Pauvre fille, je suis tellement triste pour elle...
Бедная девочка, бедная девочка.
Ma pauvre enfant.
Бедная девочка, я не могу поверить, через что вам пришлось пройти.
Pauvre enfant! Comme vous avez souffert! Le couvent.
" Моя бедная маленькая девочка!
Ma pauvre petite fille!
Моя бедная маленькая девочка! "
Ma pauvre petite fille!
О, моя бедная невинная девочка.
La pauvre petite innocente.
Бедная девочка.
Pauvre enfant.
Бедная маленькая девочка.
Pauvre petite!
Бедная заблудшая девочка!
Bougre de paumée!
Бедная девочка.
Pauvre lapin!
Бедная девочка!
Pauvre fille!
Бедная девочка.
Oh, la pauvre fille.
- Бедная, бедная моя девочка.
Ma pauvre petite fille.
Бедная маленькая богатая девочка.
Pauvre petite fille riche.
Послушать меня, так я бедная маленькая богатая девочка.
Voilà ce que je suis. Une pauvre petite fille riche.
- Слушай она бедная запутавшаяся девочка из развивающейся страны.
Comment dire... C'est une pauvre gosse paumée qui vient d'un pays sous-développé.
О, бедная моя милая девочка.
Oh, ma pauvre petite...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]