English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Девочка

Девочка Çeviri Fransızca

9,950 parallel translation
Мэриголд - милая девочка, но какому мужчине нужна такая обуза?
Marigold est mignonne, mais pourquoi un homme en voudrait-il?
А кто эта девочка?
Qui est la petite fille?
Эта девочка в действительности мальчик, но кто именно, сказать не могу.
La petite fille est un petit garçon. Mais je ne sais pas qui.
Мальчик или девочка?
Garçon ou fille?
Девочка.
Fille.
Моя прекрасная девочка мертва, а этот монстр жив.
Ma si belle fille est morte... et ce monstre est en vie.
Ты очень умная девочка, и можешь сделать все, что задумаешь, как твоя мама.
Tu es une fille très intelligente, et tu peux accomplir tout ce que tu veux, juste comme ta mère.
Я не девочка твоей мечты, и быть ей не хочу.
Je ne suis pas ta copine Américaine, et je ne veux pas l'être.
Слушай, ты в опасности, девочка.
Écoute, tu es en danger, jeune fille.
Что такое, девочка?
Il y a quoi, ma belle?
Ты забавная девочка.
Tu es marrante.
Моя девочка.
C'est bien ma fille.
Я не понимаю, почему моя маленькая девочка...
Je ne comprends pas pourquoi ma petite fille...
Это должна была быть девочка
Ça devait être une petite fille.
Я занятая девочка.
Je suis une femme occupée.
Дорогой, я не какая-то там избалованная маленькая девочка, которая будет плакать, если ты скажешь, что не сможешь купить мне пони.
Chéri, je ne suis pas une petite fille pourrie gâtée qui pleure quand tu lui dis que tu ne peux pas lui acheter un poney.
Я хорошая девочка, которая плохо себя вела.
- Je suis une gentille fille. qui ferait une chose de mauvaise fille.
Девочка, живущая через дорогу.
Une petite fille vivant dans la rue.
Это моя девочка.
Voilà ma fille.
Маленькая потерянная девочка.
Une petite fille égarée.
Девочка.
Petite.
И посмотрите на неё, поедающую её изюмовый пудинг как хорошая девочка.
Et regardez-la manger son dessert au caramel comme une grande fille.
Я девочка.
Je suis la fille.
Я знаю что не должен, но всегда, когда она танцует, я такой "Давай, девочка, это твой мир!"
Je devrais pas, je sais, mais quand elle danse, je suis genre : "Vas-y ma belle, lâche-toi!"
Бедная девочка.
Pauvre petite chose.
Иди сюда, девочка.
Viens là, fille. [CLAQUEMENT DE LANGUE]
В любом случае, эта девочка доложила, что человек, который стрелял, в округе известен как Big Hazard, и она видела его минуту назад Он искал оружие, что Сайкс нашла прошлой ночью
Quoiqu'il en soit, cette jeune fille a dit que le type qui avait commis les meurtres était connu dans le voisinage sous le nom de Big Hazard et qu'elle l'avait vu quelques minutes auparavant à la recherche du pistolet trouvé par Sykes la nuit dernière.
Девочка позвонила в регистрацию?
La fille a appelé l'accueil?
Это помогло нам связать 4 убийства Девочка, которую ты защищала, героически себя повела
Une petite corde qui nous a permis de relier quatre meurtres, et la fille que vous avez protégé est un héroïne.
Алия хорошая девочка.
Aliyah est une fille bien.
Может, над ними дома издеваются, а может они так поступают, чтобы над ними самими не издевались, но на деле, потому что такие как я, как эта девочка на столе, мы одни.
Peut être qu'on reà § oit pire à la maison ou peut être qu'on persà © cute juste pour à © viter d'être persà © cutà ©, mais en rà © alità ©, c'est parce que les gens comme moi, comme cette fille sur la table, sont seuls.
Да, девочка, так.
Tu l'as. C'est ça.
И все это время, пока он держит нас за руки и кормит нас сказками... молодая женщина, простолюдинка, настоящая американская девочка, влюбляется в золотого мальчика, будущего короля?
Et pendant tout ce temps, où il nous a serré la main et nous a raconté des histoires... une jeune femme, une roturière, une américaine, est tombée amoureuse du fils d'or, qui sera le roi?
Хорошая девочка
Brave fille.
Такая большая девочка
Si grande.
Да. Она хорошая девочка.
C'est une bonne fille.
Почему ты не осталась там, где была, как хорошая девочка?
Tu aurais dû rester sagement à ta place.
- Она большая девочка.
- C'est une grande fille.
Вот моя девочка.
Brave fille.
- Иди, девочка!
- Vas-y ma fille!
Когда девочка хочет, чтобы Марла говорила, она нажимает эту кнопочку, которая запускает микрофон.
Quand une petite fille veut faire parler Marla, elle appuie sur ce bouton qui déclenche un micro.
Ты плохая девочка.
Tu es une très, très mauvaise fille.
Моя девочка.
C'est ma copine.
Эта маленькая девочка без передних зубов с крошечными бантиками!
Cette petite fille avec une dent en moins!
Позвонила маленькая девочка.
Une petite fille avait appelé.
И девочка продиктовала адрес.
Et la petite fille a donné son adresse.
Девочка?
Une fille?
Смирно, девочка!
A terre, fille!
Симпатичная... девочка.
C'est une jolie fille.
Девочка и мальчик.
Une fille et un garçon.
Это моя девочка! Да, малышка!
C'est bien ma fille!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]