Девочками Çeviri Fransızca
845 parallel translation
Просто, я хочу быть с девочками сейчас
Je sais pas. Je veux être avec les filles maintenant.
Останься с девочками.
Où vas tu? Reste ici avec la fille. Reste ici avec la fille.
Ты еще не привыкла к школе, не успела подружиться с другими девочками
Tu ne t'es pas adaptée encore, tout te semble étrange et tu ne connais pas encore les autres filles.
Мы не были глупыми, хихикающими девочками.
Nous n'étions pas des petites écervelées.
Не провели ли вы случайно ночь с плохими девочками?
Est-ce que par hasard vous n'auriez pas passé la nuit avec des mauvaises filles?
Но если бы все были девочками... Ладно, неважно.
S'il n'y avait que des filles, il n'y aurait pas...
Я всегда устраиваю их по окончании девочками работ.
J'en fais toujours une à la fin du service des filles.
Держу пари, что Полковнику будет интересно услышать, как его Лейтенант'Ф'был захвачен двумя девочками.
Deux F! Lieutenant dans l'infanterie de l'honorable colonel Atwood.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Veuillez retirer toutes photos, cartes postales et calendriers pornos des murs pour que les quartiers soient propres et rangés.
Это было семейное дело. Между девочками. У меня тогда было ещё 2 девушки.
C'était une histoire entre les femmes.
Знаешь, что бывает с гадкими девочками, которые гадко врут?
Vous savez ce qui arrive... aux vilaines menteuses?
Я всегда хотел сделать это с девочками из школы.
J'ai toujours voulu faire ça avec des lycéennes.
Я всегда хотел сделать это с девочками в форме
J'ai toujours voulu faire ça avec des filles en uniforme.
Он ирландец, который не пьет, не курит и не увлекается девочками.
Un irlandais qui ne boit pas, ne fume pas et ne court pas les filles.
- Если вам нужна помощь с девочками...
Si vous avez besoin d'aide avec les filles...
Некоторые становились девочками "пан-пан".
Certaines femmes se prostituaient.
И мы с девочками ходили им коляску покупать.
Avec les filles on est allé acheter une poussette.
Я должен продолжать занятия с моим классом,... Вы также будете делать упражнения... С девочками.
Comme je dois continuer mon cours, vous aussi allez faire les exercices avec les filles.
Всеми этими девочками, молодыми и свежими.
Avec toutes ces filles, jeunes et fraîches...
Нельзя позволить, чтобы это все продолжалось перед девочками.
Il ne faut pas insister sur ce sujet devant les petites.
Мы с мамой и девочками в одной постели.
On couche tous ensemble avec maman et les filles.
Ты познакомишься с несколькими девочками, которые также приехали из Америки, например с Мириам.
Vous trouverez quelques américaines parmi ces filles--Miriam, par exemple.
- Наблюдала за девочками в Бейкер Холл.
- En regardant les autres filles.
Я выменял две бочки мазута на пару часов с девочками.
Deux bidons de gasoil contre deux heures avec les Bunnies.
Я вырос с девочками, мы крали друг у друга поленту [кашу из кукурузной муки] и спали на одном соломенном матраце.
Je grandis avec les filles, nous nous volions la polenta, dormions sur la même paillasse,
Я спал в задней комнате, с девочками, и мы, бывало, слышали ночью, как волки выли, потому что им было холодно на берегу.
Je dormais dans la pièce derrière avec les filles et nous entendions de nuit le loup se lamenter qu'il avait froid sur la rive.
Пытайтесь двигаться в такт с другими мальчиками и девочками. Вот так.
Puis on va vers la gauche, en faisant un mouvement avec l'épaule gauche.
Покажешь мне, как ты развлекаешься с девочками?
Tu vas me montrer ce que tu fais aux filles?
- А ситуация с девочками?
Et question fille, ça va?
Прасто мне кажется, быдто оно идет следом за девочками.
On dirait qu'elle en avait après les filles...
Между девочками и искусством, у тебя не остается времени на важные вещи.
Tout le reste n'a pas d'importance, c'est sûr.
С мальчиками трудно, а вот с девочками легче.
C'est plus facile avec une fille.
Там найдётся немалый спрос на съёмки подглядываний за девочками.
Il y a une clientèle pour des vidéos de ce genre de filles.
Она командовала остальными пожилыми "девочками", которые год за годом составляли ей компанию. В сегодняшних газетах :
Elle menait à la baguette toutes les autres vieilles filles qui année après année revenaient chercher sa compagnie.
Я помогу тебе знакомится с девочками.
Je t'aiderai avec les nanas.
Ну, если бы не занимался разглядыванием картинок с девочками, то мог бы и заняться работой.
Au lieu de vous rincer l' il , vous pourriez peut - être travailler .
Дорогой папочка, мы с девочками хорошо проводим время.
Cher papa, avec les filles on s'amuse beaucoup.
Это случается со всеми девочками
Ça arrive à toutes les jeunes filles.
- Поезжайте сами вместе с девочками.
- Allez y vous même avec vos filles.
огда мы были маленькими девочками бабушка ћема водила нас на дневной сеанс в кино, и мы здесь обедали.
Il y a longtemps, mamie Mema nous emmenait au théâtre, puis ici.
о, я знаю... ты всю ночь не спал, подглядывая за девочками... вот в чем дело.
Je sais ce qui s'est passé. Vous êtes resté toute la nuit à espionner as meninas. Et voilà le résultat.
- Я извиняюсь. Лучше извинись перед девочками.
Ce sont les filles qui doivent le savoir.
Ну... с мальчиками... и с девочками.
Tu sais, garçons... et... et filles.
Этот снимок президента с девочками... был сделан во время их посещения Белого Дома.
Cette photo du Président avec les filles... a été prise lors de leur visite de la Maison-Blanche.
Хелен, ваша дочь вместе с ещё несколькими девочками была выбрана для участия в дополнительных занятиях в актовом зале Лондейлской школы.
Helen, votre fille a été sélectionnée parmi d'autres demoiselles, pour participer à un cours supplémentaire qui se déroulera à l'auditorium du lycée.
Все дети должны быть девочками.
George! Seules les filles devraient naitre.
- С девочками гуляешь, так ведь?
Tu sors avec des filles, non?
Ты ведь знаешь, что бывает с непослушными девочками.
- Tu sais ce qui arrive aux petites filles qui ne font pas exactement ce qu'on leur dit.
сколько я тебя выручал с девочками?
Avec des foules de nanas!
- Такое впечатление, будто оно идет следом за девочками.
Elle en avait après les filles...
Его нельзя оставлять с девочками надолго.
Je ne veux pas les laisser seules avec ce fêlé trop longtemps.
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочки 4234
девочки и мальчики 23
девочкам 22
девочке 27
девочкой 31
девочек 72
девочку 87
девочка моя 317
девочка 3134
девочки 4234
девочки и мальчики 23
девочкам 22
девочке 27
девочкой 31
девочек 72
девочку 87