English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Береги

Береги Çeviri Fransızca

1,850 parallel translation
Береги себя, старик.
Porte-toi bien, mon vieux.
Береги себя. Тот парень в парке..
Andre gagne!
Береги себя.
Prends soin de toi.
Береги себя, Рич.
Attention à toi, Rich.
Береги себя.
- Fais attention à toi.
Тэ Ун, береги печень.
surveille ton foie.
Но всё равно ешь вовремя. Береги себя.
Quoi qu'il en soit mangez bien et prenez soin de vous.
Береги себя.
Au revoir.
Береги себя!
Contrôle toi!
Береги себя, дружище.
Au revoir, l'ami.
- Вуди, береги Энди.
- Woody, prends soin d'Andy.
Береги кинжал!
Protégez la dague!
Береги себя.
Sois prudente sur la route.
Береги себя и не выпивай лишнего.
Prends soin de toi et ne bois pas de trop.
Береги себя, ладно?
À plus.
- Береги себя.
- Prends soin de toi.
Береги себя.
Sois prudente.
Береги себя.
Sois prudent.
- Береги себя, ладно?
- Tu vas me manquer... - Sois sage, OK?
Береги себя.
- Sois prudent.
Ты себя береги.
Fais attention à toi.
Ты, береги мою сестру.
Toi, prends bien soin de ma sœur.
Слушай, ну ты береги ее, папаш.
Hé, prenez bien soin d'elle.
Береги себя.
Essaye de prendre soin de toi.
Гарри, береги себя.
Reste à l'abri du danger.
В общем, ты береги ее, Пожалуйста.
On aimerait que tu sois gentil avec elle.
Береги себя!
Ok, fais attention.
Береги его.
Prends soin de lui.
Береги её.
Prenez soin d'elle.
Давай! - Береги затылок!
Pas à la tête!
Береги свою душу, Гиббс, ведь русалки заберут всё остальное до самых костей.
Accrochez-vous à votre âme, Gibbs, les sirènes vous prendront le reste jusqu'à la moelle.
- Береги себя, мужик.
- Prends soin de toi mec.
Береги себя.
Fais attention à toi.
Береги Сентинела!
Protège Sentinel!
Береги мою дочь, Стью. Конечно. Спасибо.
- Prends bien soin de ma fille, Stu.
- Береги себя.
Fais gaffe.
- Береги себя.
J'y crois pas.
Береги себя, сынок.
Prends garde, mon fils.
Береги себя, Джонатан!
Ca fait du bien de te voir Jonathan!
Береги себя, Вендел буду
Prenez soin de vous, Wendell. Je le ferai.
Ты тоже себя береги, странный ты мой.
Prenez soin de vous aussi, l'étranger.
Береги ее.
Je te la confie.
Береги себя.
Attention.
Береги Мию.
Prends soin de Mia.
Береги его.
Allez.
Береги себя, ладно?
Prends soin de toi.
Береги маму.
Prends soin de ta mère.
Береги себя, Люмен.
Prenez soin de vous, Lumen.
Береги его.
Où est Emma?
Почему...? Береги себя, Робби.
À bientôt, Robbie.
Ладно, береги себя.
À la prochaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]