Бред какой Çeviri Fransızca
442 parallel translation
- Бред какой-то. - Уходить не советую, мисс Треверс :
Vous et cette ville vous me rappelez Naples au printemps.
По ее мнению "Чти отца своего и мать свою" - просто бред какой-то.
Elle pense que "Honore ton père et ta mère", c'est à mourir de rire.
Бред какой-то!
C'est insensé!
Послушай, бред какой-то.
- C'est n'importe quoi.
- Бред какой-то.
- Hmm.
Это бред какой-то.
C'est ridicule.
Это бред какой-то.
C'est dingue.
- Бред какой-то!
- Vous faites mumuse!
Мам, это бред какой-то.
Maman, ça n'a rien à voir.
- Бред какой-то!
- Quel nigaud a inventé ça?
Бред какой-то...
- N'importe quoi.
Бред какой-то!
Foutaises!
Миниподушки должны быть еще легче. ( Кароче бред какойто ) )
Les maxi-serviettes, c'était de la tarte... ça devrait être plus facile pour les mini.
- Бред какой-то!
- Ceci est ridicule...
Это же бред какой-то!
C'est absurde!
Это бред какой-то!
Le témoin a été menacé...
Фиби, это бред какой-то.
Phoebe, c'est insensé.
Бред какой-то.
Ridicule.
- Это бред какой-то.
- C'est ridicule.
- Бред какой-то.
- Quel métier.
Бред какой-то.
C'est des conneries.
- Бред какой-то.
Non, c'est absurde, hein?
Бред какой.
C'est fou!
Бред какой-то.
Ça, c'est un cauchemar.
Нет, когда ты городишь какой-то бред.
Je ne t'écoute pas quand tu es morbide.
Да всё это - какой-то бред!
C'est stupide!
Бред какой-то.
C'est ridicule.
Час сидим, обсуждаем какой-то бред!
A mon avis, ça ne tient pas debout.
Она несет какой-то бред. Скажи ей, что уже достаточно.
Dis quelque chose.
Это какой-то бред!
On est en plein délire!
- Бред какой-то.
- Des conneries!
Бред какой-то.
C'est fou.
Какой-то бред.
C'est du charabia.
У парня башню снесло, говорит какой-то бред.
Et ce gosse est... Bizzako... et il est sévèrement psychotique... et il croit qu'il est quelqu'un d'autre.
Какой-то бред получается
Décidément, c'est au-dessus de mes forces.
Это какой-то бред. Мы даже не знаем, как Макс выглядит.
On ne sait même pas à quoi ressemble Max.
И всё равно буду сидеть здесь, с этими же сраными парнями, несущими какой-то сраный бред! От которого никому ни тепло, ни холодно!
Je serai dans la même putain de pièce avec les mêmes enfoirés, à parler des mêmes coups merdiques qui ne rapportent jamais rien!
Какой бред!
- Déconnez pas!
Это какой-то бред наяву!
Qui aurait cru une chose pareille?
Это бред какой-то.
C'est absurde.
Предположим, что если я потеряю свои деньги и узнаю, что все было в руках человека, у которого бред... Он прав, в этом есть какой-то смысл.
- Si, peut-être.
Какой-то бред с претензией на искусство. То есть...
C'est des conneries artistiques
Это просто бред какой-то. Бред или нет, но она в Новом Орлеане с пистолетом и разыскивает вас.
C'est tiré par les cheveux!
Ничего не понимаю. Какой-то бред!
Tu vas me faire honte.
Бред какой-то.
- C'est le 51, le 51... - C'est grotesque.
Это же какой-то детсадовский бред.
Allez.
Какой бред!
" Qu'est-ce que je raconte?
Бред какой-то!
C'est nul!
Бред какой-то, Бетти.
C'est de la folie, Betty.
Нет, нет, не вы. Бред, какой то. Ты сошёл с ума, папа.
C'est toi qui deviens fou
Бред какой-то!
Et hop!
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой этаж 88
какой сегодня день 294
какой ты молодец 25
какой 5715
какой кошмар 262
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой этаж 88
какой сегодня день 294
какой ты молодец 25
какой 5715
какой кошмар 262
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой позор 261
какой ты человек 23
какой я есть 161
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122
какой прекрасный день 69
какой позор 261
какой ты человек 23
какой я есть 161
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122