Какой ужас Çeviri Fransızca
583 parallel translation
Какой ужас!
C'est horrible!
- Какой ужас.
- C'est affreux.
- Какой ужас!
- Terrible.
Ой, какой ужас!
- C'est affreux!
Какой ужас!
C'est une honte.
- Какой ужас.
- Quelle horreur.
Какой ужас!
- Quelle horreur!
Господи, какой ужас! Я предчувствовал, что так будет.
Oh, mon Dieu, c ´ est terrible!
Какой ужас! У меня нет слов!
C'est affreux!
Какой ужас.
Quel mélo!
Какой ужас.
C'est affreux!
Феликс, какой ужас.
C'est affreux.
Какой ужас! Надо бежать к нему.
Mon Dieu, j'y cours!
Какой ужас.
Quel dommage.
- Какой ужас!
C'est horrible.
Какой ужас!
- Quelle bestiau!
- Боже упаси, какой ужас!
Dieu me préserve d'une telle horreur!
Какой ужас!
Mon dieu!
Какой ужас!
- C'est terrible.
Какой ужас! Оказывается, всё это время ты мне лгал.
Je devais être vraiment désespérée pour écouter tous tes mensonges.
Это пиздец какой ужас.
C'est vraiment horrible.
- Какой ужас!
- Oh, c'est horrible!
Какой ужас.
Quelle misère!
- Нет, в моей. Какой ужас!
Dans la mienne!
Какой ужас! Сумасшедший.
Oh quelle horreur!
Отстаньте от меня. Какой ужас!
Oh vous, foutez-moi la paix!
- Какой ужас. - Прошу вас. В Шотландии есть шутки получше этой, господин комиссар.
En Ecosse les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures,
Какой ужас.
On quelle horreur!
- Дайте же поспать. - Какой ужас.
Oh la ferme, on dort!
- Да. О, боже, какой ужас. Я вечно узнаю последним, что происходит в доме.
Je serai donc toujours le dernier informe ici!
Какой ужас.
C'est terrible.
О, Господи. Какой ужас. Это просто ужасно.
Mon Dieu, c'est terrible!
Он в коме в больнице Святого Винсента. Какой ужас.
Il est dans le coma à la clinique.
Какой ужас.
Quelle horreur.
Новая хозяйка. Просто ужас какой-то. Не терпит мужчин.
Ma nouvelle propriétaire ne tolère pas ce genre de visites.
Какой ужас.
C'est horrible!
Какой ужас!
C'est affreux!
Во всяком случае, вы видели будущее... мир, в котором я родился и смог показать вам, какой он... странный и красивый... но и внушающий ужас.
De toute façon, vous avez vu le futur... le monde d'où je viens, que j'ai aidé à bâtir. Étrange et beau... et terrible aussi.
Какой ужас.
Quelle idée horrible.
Просто ужас какой-то!
Ces gens sont impossibles!
Ужас какой.
Je suis un vrai moulin à paroles.
Какой ужас!
Venez voir...
Какой ужас!
Vous croyez que ça va arriver à Janice?
Да хватит, Какой ужас
Embrasse-moi, grand-père.
Какой ужас!
Horreur!
Какой ужас!
Quelle horreur!
Какой ужас!
Ah!
Какой ужас!
quelle horreur!
Ужас какой!
Quelle horreur!
- Какой ужас.
Il est mort, il est mort sur mon lit!
Вот ужас то какой.
Est-ce possible, quelle horreur!
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная потеря 20
ужасная идея 80
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная потеря 20
ужасная идея 80
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужас 913
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасна 53
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасна 53
ужасное 61
ужасны 20
ужасные 88
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасно себя чувствую 31
ужасную 17
ужасны 20
ужасные 88
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасно себя чувствую 31
ужасную 17