Бросьте его Çeviri Fransızca
87 parallel translation
Бросьте его туда, где ему положено!
Mon avocat va prendre soin de vous! Envoyez le là où il doit être
- Бросьте его на землю, мистер Грир.
- Jetez ça à terre, M. Greer. - Ni emporter son cheval. - Jetez ça à terre, M. Greer.
Бросьте его на землю.
Jetez-le à terre.
А теперь, капитан, возьмите ваш фазер и бросьте его на пол.
Maintenant, prenez votre phaseur et déposez-le à terre.
Бросьте его на пол.
Déposez-le à terre.
- Бросьте его на пол.
- Jetez-le à terre.
Просто бросьте его у кабинета мистера Филдинга.
Laissez ça simplement chez M. Fielding.
- Бросьте его в яму к предателям!
En tant que tel, mettez-le dans le trou â rats!
Бросьте его за борт!
Jetez-le par-dessus bord!
Бросьте его и толкните ко мне.
Faites-le glisser vers moi.
Бросьте его и толкните ко мне.
Faites-le glisser.
Бросьте его в блок "F" и держите месяц. А потом приведите ко мне! Всё в порядке?
Collez-le au quartier F pour un mois, puis vous me l'amenez.
Бросьте его к остальным нашим гостям.
Mettez-le là-bas avec le reste de nos invités.
Бросьте ваше оружие! Бросьте его!
Jetez vos armes.
Сэр... бросьте его.
Monsieur... renvoyé le à l'intérieur.
Арестуйте этого человека и бросьте его в тюрьму.
Arrêtez cet homme... et enfermez-le.
Если у вас есть оружие, бросьте его.
Si vous êtes armé, déposez votre arme.
- Бросьте его в прорубь.
- Allez, au trou.
Бросьте его, просто бросьте! - Заходи сюда!
- Non non, c'est trop tard, faut le laisser.
Подъедете к поликлинике, не вздумайте остановиться, проезжая, бросьте его в окно и ходу!
Une fois à l'hôpital, ne vous arrêtez pas. Balancez ça par la fenêtre.
Бросьте его.
Lâche ça.
- Бросьте его. Бросьте датчик. - Что?
- Le capteur, lâchez-le!
- Бросьте его.
- Qui est cette femme?
Бросьте его вниз!
- Balancez-le à l'eau.
Бросьте его в огонь.
Jetez-le dans le feu.
Бросьте его наконец!
Ajoutez à Juin!
О, бросьте его где-нибудь...
Entrez. Mettez ça n'importe où.
Бросьте его зверю, заставьте сказать, где находится оракул.
Donnez-le à la bête. Réveillez-moi quand il parlera.
Бросьте его на землю.
Jettes-le au sol maintenant.
- Бросьте его!
- Lâchez là!
Бросьте его в самую темную темницу.
Jetez-le dans une des cellules noires.
- Бросьте его.
Posez ça.
бросьте его.
Professeur. Vous perdez vraiment votre temps.
Бросьте его в яму.
Jetez-le au trou.
— в € жите его и бросьте в колодец. " вести.
Jetez-le dans les fonds à marée basse. Amenez-le.
... что больше я его не увижу. Бросьте, генерал. Вперед.
Allez, général, en route!
Бросьте его в карцер!
Bouclez-le!
Закрепите его на телефоне, и бросьте пять долларов в четвертаках.
Connectez-le au téléphone et introduisez 5 $ en petite monnaie.
Бросьте мне его ещё раз.
S'il vous plaît, rendez-le.
Отрежте этот провод и бросьте ему. Тогда мы сможем его достать.
On va couper ce câble, lui lancer, et allé le chercher.
Уведите его, сотрите память и бросьте где-нибудь на дороге.
Emmenez-le, effacez sa mémoire et laissez-le sur la route.
В тот день, когда он подъехал к моему дому, я открыл холодильник взять сэндвич, оборачиваюсь, а его уже нет. Бросьте.
Le jour où il est venu chez moi, je suis allé au frigo lui chercher un sandwich et à mon retour, il était disparu.
Бросьте всё и помогите мне его найти!
Lâche tout et aide moi à le trouver. J'ai dit :
Бросьте его за решётку.
Il est déboussolé.
Бросьте, Карен, вы же наняли его не за примерное поведение вы его наняли, потому что он киллер, потому что он блестящий юрист и потому что он достаточно безумен, чтобы грызть это дело шесть лет без перерыва.
Karen, vous ne l'avez pas embauché pour ses irrégularités, mais parce que c'est un tueur, parce qu'il est génial et qu'il est assez fou pour bosser sur cette affaire - pendant 6 ans sans s'arrêter.
Да бросьте! Пять убийств, и вы просто его отпускаете?
Cinq homicides et vous les laissez libres?
Бросьте его!
Abandonnez-le!
Бросьте последний взгляд на материк, ребята. Вы его больше не увидите после того, как мы пересечем этот мост. Комплекс мостов между Мандевилл и Метайри является самым длинным, 38,5 километров в длину.
Celui du lac Pontchartrain est le plus long, 38,5 km.
- отпустите его! - бросьте.
- Laissez-le!
О, бросьте. И поверьте мне, я могла бы его использовать.
Et croyez-moi, je pourrais en avoir l'usage.
Бросьте оружие и пните его мне, пожалуйста.
Lachez votre armes et balancez la moi, s'il vous plait.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19