English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Будем есть

Будем есть Çeviri Fransızca

708 parallel translation
Будем есть концентраты.
Va falloir manger la sciure.
"Когда же мы будем есть?"
"Quand allons-nous manger?" " et tous crient :
"Когда же мы будем есть?"
"Quand allons-nous manger?"
Возможно, мы и не будем есть, но он должен быть потрясающим.
Même si nous n'y touchons pas, il faut que ce soit exquis.
- Тогда что будем есть? - Все, что есть!
Si ça se passe comme ça, je vous mets au trou!
- Кёрли, а мы не будем есть? Потом поешь.
- On mange pas, nous?
Но на что мы будем есть? - Слушай...
On va manger quoi?
Если бы ты мне сразу сказал, что мы будем есть хот доги два часа...
Si on m'avait dit qu'on pouvait me faire manger des hot-dogs pendant 2 h.
Будем есть просо.
Mangeons du millet.
ћы договорились, что будем есть по три в день. " еперь давай табак.
On doit en manger trois par jour. Sors ton tabac maintenant.
Что будем есть?
Comment manger?
Мы будем есть вместе.
Les repas seront pris ensemble.
А мы когда будем есть?
Quand est-ce qu'on mange?
Маманя, что мы будем есть сегодня?
Maman, qu'est-ce qu'on mange?
Что мы будем есть, а?
Qu'aIIons-nous manger?
Что мы будем есть, когда кончатся консервы?
Qu'est-ce qu'on va manger quand il n'y aura plus de boites?
Это зависит от того, что мы будем есть.
Ça dépend de ce qu'on commande.
Так или иначе, будем есть гамбургеры, я их готовлю по-особенному.
De toute façon, on a des hamburgers et je les ai faits d'une façon spéciale.
Что мы сегодня будем есть?
Je me demande ce qu'on va manger aujourd'hui.
Если не будем есть круассаны, придется есть сухари, комиссар. Придется смириться с этим.
- Si on ne bouffe plus de croissant, on se tapera des biscottes,
- Что мы будем есть?
- Qu'est-ce qu'on va manger?
Что будем есть?
Qu'est-ce qu'on bouffe?
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с луком-пореем, в котором тоже железа хватает.
Il y a du foie de veau... préparé à la vénitienne et une vinaigrette spéciale... pleine de fer. Et des poireaux... pleins de fer.
Ладно, будем есть пирог.
D'accord, on va le manger.
Что будем есть сегодня?
Que désirez-vous manger ce soir?
Не веди машину близко к скалам потому что тогда они точно нападут на тебя. А мы скора будем есть?
Quand on y sera, ne t'approche pas des falaises, ou ils t'auront facile.
Мы будем существовать всегда, отец, потому что мы и есть народ.
On ira toujours de l'avant, parce qu'on est le peuple.
Не будем возвращаться назад.Вы же не отрицаете, что произнесли подобные слова? Это и есть угроза физической расправы. Тут ничего не поделаешь.
Ce sont des menaces de mort, j'y peux rien.
Не будем жалеть об этом. Есть еще много мест, где их можно взять.
Il y en a beaucoup d'autres.
Если это правильно, а я верю, что так оно и есть... мы с тобой будем счастливы вместе.
Si tu es d'accord, comme je le crois, notre vie sera merveilleuse.
Есть только один путь. Будем использовать то, что у нас есть.
On s'en contentera.
Будем только есть, купаться и спать.
Ne faire que manger, nager, dormir.
Будем только есть, купаться и спать.
Ne faire que manger, nager, dormir?
Починим дом, и не будем есть лишь шпинат каждый день.
Que dis-tu de cela?
То есть будем шутить?
Et toutes les blagues sont bonnes.
- Я есть хочу. # Мы все будем дружно дома жить :
Dans ce joli site Venez, venez vite
Может мы уже будем сидеть на электрическом стуле, но у меня есть родственники, которые вполне найдут применение 10 кускам. Давайте...
On passera peut-être à la chaise électrique, mais ma famille pourra utiliser les dix briques.
Если есть бандиты, мы будем бороться.
S'il y a des bandits, nous allons nous battre.
По крайней мере, то есть, ээ, мы будем много где останавливаться.
Du moins, c'est... nous allons nous arrêter à beaucoup d'endroits avant.
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
Frère, si la cavalerie arrive on la grille! Même les chevaux sont des créatures de Dieu, pas vrai?
Есть идея. Если будем знать, что в ближайшие пару дней сюда не придут рейнджеры, я мог бы поехать по их следу. Догнать и вернуть их обратно.
Tu sais, si l'armée ne risquait pas d'arriver à tout moment je pourrais les suivre... les rattraper et revenir ici.
Будем надеяться, что он выйдет там, где уже есть наши люди.
Espérons qu'il sortira par une des sorties surveillées.
То есть спички тянуть не будем?
Vous ne voulez pas tirer au sort?
То есть мы будем только следовать за ними, или мы попытаемся арестовать их? - Неважно, сколько нам придется пройти?
Enfin... on va les suivre jusqu'à ce qu'on les rattrape où qu'ils aillent?
Веревки у нас есть, нарежем их, скоро будем наверху.
Sir Charles dirait : "Du gâteau".
Мы будем продолжать есть вместе?
Continuerons-nous à le faire?
Мы будем сами готовить, у нас есть печь, холодильник, набитый едой, пиво и легкие напитки.
Nous avons une cuisinière, un réfrigérateur rempli de congelés, de la bière, et des boissons non alcoolisées.
Видишь ли, дело в том, что если мы будем беспечны белая раса растворится. Нет, так оно и есть!
Vois-tu, si nous n'y prenons pas garde, la race blanche sera totalement submergée.
Борода-то есть, будем надеяться, что он хромает.
Il porte la barbe. Est-ce qu'il boite?
Привет, что будем есть?
Qu'est-ce qu'il y a à manger?
Ладно, что будем делать с...? У тебя есть идеи, да?
tu as de nouvelles idées?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]