Была девушка Çeviri Fransızca
954 parallel translation
Она была девушка-змея.
Elle est contorsionniste.
"Это была девушка - а я был без памяти, я не знаю, кто она и никогда не захочу узнать".
"Il y avait une fille, et j'ai perdu la tête." "J'ignore qui elle était. Je ne veux jamais le savoir."
У него была девушка, они были помолвлены.
Il avait une fille à qui il faisait la cour, et...
Ну, это была девушка, похожая на вас.
Elle correspond à votre signalement.
У меня была девушка, которая так пела. У нее было детское личико и такие же мозги.
Je connaissais une fille qui chantait ça, elle avait un très joli visage.
Да, брат, если бы это была девушка, ты бы ей так просто рот не заткнул.
Si c'était une dame, tu ne l'aurais pas fait taire.
Он приехал из Канзаса. У него была девушка.
Il venait du Kansas, avait une copine.
И она сказала "Что случилось?" Да, это была девушка.
"Que s'est-il passé?"
А еще была девушка гангстера.
Une fille de gangster en plus.
Там была девушка?
- Et la jeune femme?
Какая была девушка!
Oh la la, quelle ravissante jeune fille!
И ещё там была девушка.
pour... Lina Lamont.
Там была девушка, ее звали Нелли.
Il y avait cette fille, Nellie.
Слушай, Рон, там была девушка.
Il y avait une fille.
"Обычная девушка из Килбрайда была озадачена страхом и гордостью."
Une fille de terminal de Kilbride a eu les idée brouillées par la peur et la fierté.
"Хорошо! Хорошо! Я не знал, что она была твоя девушка".
J'ignorais qu'elle était ta copine. "
Если бы ты была мужчиной и одна девушка выставила бы тебя лохом рано или поздно, как бы ты с ней поквиталась?
Si vous étiez un homme et qu'une femme vous avait ridiculisé, comment vous vengeriez-vous?
Любая девушка после такой выходки была бы слишком зла, чтобы выходить за него.
Il faudrait être folle d'un homme pour l'épouser, après ceci.
Если бы это была обычная девушка мы бы убили тебя и забрали ее домой.
Si c'était n'importe quelle autre femme, nous te tuerions et la ramènerions.
Это правда, что девушка была здесь этой ночью.
C'est vrai qu'elle est venue ici cette nuit.
Для тебя девушка была всего лишь девушкой.
Pour toi, une fille, c'était une fille.
Потому что была другая девушка.
II y avait une autre fille, il y a longtemps.
И поэтому та самая девушка, которая, должно быть, была твоей матерью, решилась на брак по расчёту. И вышла за богатого янки. Поторапливайтесь, Чавес, у вас 5 минут.
Et c'est pourquoi cette merveilleuse jeune femme, qui aurait pu être ta mère, préféra assurer son avenir, et se donna en mariage à un riche Yankee.
Если бы у меня была такая девушка как Энн, я говорил бы только о ней.
Si j'avais une fille comme Anne, je voudrais lui parler tout le temps.
Чтто за девушка была с тобой, когда тебя сюда принесли?
Qui était la fille qui est venue ici le premier soir?
- Буду очень рад. Но здесь была другая очаровательная девушка. Она просила меня подождать.
J'en serais heureux, mais une fille charmante est venue ici... il y a une minute, et elle m'a demandé d'attendre.
Мисс Хэлдон была славная девушка. Очень приятная.
Mlle Heldon était une fille bien, quelqu'un de gentil.
Была убита девушка. Ему нужна помощь. Будешь работать под его началом.
Il a besoin d'aide sur le meurtre d'une jeune fille.
Та девушка тоже была красивая. Но она не хотела улыбаться.
L'autre fille aussi, elle était jolie, mais elle a refusé de sourire.
Но эта девушка была со мной весь вечер.
Mais elle a passé la soirée avec moi.
Симпатичная девушка, которая посвятила себя своему отцу, находилась в тёплых отношениях со своеи мачехой, которая была доброй и щедрой женщиной, как ты знаешь.
Jolie, aimant son père, liée à sa belle-mère, qui était bonne comme vous le savez.
А девушка, которая была с ним... Вы что-нибудь помните о ней?
Vous rappelez-vous la femme qui était avec lui?
Ты девушка, которая не была приглашена.
Vous étiez la fille qui n'était pas invitée.
Я не знаю, кто была другая девушка.
Je ne sais pas qui.
В конце концов, девушка была одна в квартире... и она просто решила... немного поспать вместо работы тем утром.
Après tout, la fille était toute seule dans l'appartement... et elle aurait pu décider de dormir plutôt que travailler ce matin-là.
Да вы в курсе - девушка была беременна?
On t'a dit que la fille était enceinte, n'est-ce pas?
Ну, а что, если он сможет доказать, что он был в кино в то время когда была убита девушка?
Et s'il prouvait qu'il était au cinéma quand la fille a été tuée?
Это была не девушка, это был парень.
Ce n'était pas une fille. C'était un gars.
Девушка была убита.
La fille a été assassinée.
Однажды на северном берегу Лонг-Айленда, в тридцати милях от Нью-Йорка, в огромном поместье жила-была юная девушка.
Il était une fois, sur le rivage de Long Island, une petite fille qui vivait dans une grande maison.
Будь я девушкой - а я девушка - я была бы осторожней.
Si j'étais une fille, et je le suis, je ferais attention.
Она та девушка, что была здесь ранее.
La fille qui était là tout à l'heure.
Пропала девушка, которая была с нами.
Une jeune fille a disparu.
Кстати, та девушка что была с ним на представлении - не плоха, да?
A propos, la fille qui l'accompagnait n'était pas maldu tout.
Как ты думаешь, какого возраста была эта бедная девушка?
Tu penses qu'elle avait quel âge?
Я не поддерживаю тесных отношений с родственниками... но эта девушка всегда была для меня - как сестра.
Je ne suis pas trop famille, mais cette fille a toujours été une sœur pour moi.
Если эта девушка, Мэрион Крейн, была бы здесь, вы бы ее прятали? Или нет? - Нет.
Si Marion Crane était ici... vous ne la cacheriez pas?
Знаете, в Дижоне была одна девушка, в которую я был влюблен.
À Dijon, je suis tombé amoureux d'une fille...
Девушка отсутствовала несколько дней. Говорят, она была больна.
Mme Mazumdar doit faire en partie son travail.
Жертва, по словам полицейских молодая и привлекательная девушка, была убита бесчеловечно и жестоко.
la victime, une jolie jeune femme, a été assassinée probablement par un sadique.
Там была еще одна девушка.
Il y avait une autre fille.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
была здесь 27
была борьба 20
была женщина 22
была в том 31
была ночь 19
была одна девушка 18
была когда 32
была бы 36
была война 24
была здесь 27
была борьба 20
была женщина 22
была в том 31
была ночь 19
была одна девушка 18
была когда 32
была авария 21
была драка 28
была причина 29
была там 23
была права 20
была уверена 18
была убита 25
была какая 55
была ты 16
была драка 28
была причина 29
была там 23
была права 20
была уверена 18
была убита 25
была какая 55
была ты 16