English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Была права

Была права Çeviri Fransızca

2,812 parallel translation
Ты была права.
Tu avais raison.
- Ты была права.
- T'avais raison.
Мамочка была права.
Ma mère avait raison.
Ну... Я была права. - Что случилось?
Quelles sont les chances qu'il ait juste changé d'avis sur le fait de la quitter.
Тетя Венди была права на твой счет.
Tante Wendy avait raison à ton sujet.
И она была права на твой счет.
Et elle avait raison à propos de toi.
И ты была права, я сделала больно не только тебе, но... и себе.
Et tu avais raison, il n'y a pas qu'à toi que j'ai fait du mal. Je... Je me suis fait du mal aussi.
Ты с самого начала была права насчет Эмили.
Tu avais raison à propos d'Emily depuis le début.
Но я не ошиблась, я была права.
Mais je n'avais pas tord. J'avais raison.
— Ты была права, Тина.
Tu avais raison, Tina.
Может ты была права насчет девушки.
Tu avais sans doute raison à propos de cette fille.
Ты была права, как всегда в подобных случаях.
Vous aviez raison, comme toujours pour ces choses-là.
Райли была права.
Riley avait raison.
Нападение на колонну доказало, что я была права насчёт "одного из нас".
L'attaque de la Humvee a prouvé que j'avais raison à propos de la taupe.
И она была права.
Et elle a eu raison.
Я была права.
J'avais raison.
Она была права в своей вере.
Elle avait des raisons d'y croire.
Твоя мать была права, ты неумолим.
Votre mère avait raison, vous vous acharnez.
Ты была права, нужно было просто с ней поговорить.
Tu avait raison à propos du fait qu'il fallait juste lui parler.
И в конечном счёте, я была права.
Et finalement, j'avais raison.
Ты была права, он запал на нее.
T'avais raison, il l'aime bien.
- Ты была права. Он принадлежал отцу.
- Tu avais raison, elle était au père.
Ты была права каждый раз, когда что-то такое случалось.
Tu avais raison chaque fois qu'un truc comme ça s'est produit.
Я... ты была права насчет него.
Tu avais raison à propos de lui.
Она была права насчет
Elle était passionnée par
Или потому что Мадам Ван Хорн была права.
Ou parce que Madame Van Horn avait raison.
Да, Магнолия была права.
Magnolia avait raison.
Но ты была права. Мне следовало тебя послушать.
Mais tu avais raison, j'aurais dû t'écouter.
Кэт была права.
Cat a raison.
Кэтрин была права. Ты действительно стал неузнаваемым.
Catherine avait raison, tu es vraiment méconnaissable.
Послушай, Джесс, ты была права.
Écoute, Jess, t'avais raison.
Нет, ты была права.
Non, tu avais raison.
Она была права.
Elle avait raison.
Но ты была права.
Mais tu avais raison.
Короче, я была права, тебе никогда не приходилось зарабатывать на жизнь.
J'avais raison, tu n'as jamais eu à travailler.
Ты была права, изнасилование - это не смешно.
Tu étais géniale là-bas, chérie. - Et tu avais raison, le viol n'est pas drôle.
Ты была права насчет Лиама.
Tu avais raison à propos de Liam.
И ты была права насчет Лиама Букера.
Et tu avais raison pour Liam Booker.
Лорен была права, ты славный парень.
Lauren avait raison. Tu es un bon garçon.
И была права.
Tu avais raison.
Ты была права.
Vous avez raison.
Я бы хотела чтобы я была не права
J'aurais bien aimé.
Видишь, я была права.
Je te l'avais dit.
Это моя вина. Я была не права.
C'est de ma faute, j'avais tort.
Джек, просто признай, ты думаешь, что я тоже была немного права.
Jack, admets simplement que j'avais un peu raison.
Ты была права.
T'avais raison.
Ее парень ходил в Гарвардскую школу права, а потом он с ней порвал, потому что он хотел Джекки, а она была больше Мерилин, поэтому она решила отдаться учебе...
Son copain est allé à la fac de droit de Harvard, Et il a rompu avec elle, parce qu'il voulait une Jackie, et il voulait plus une marilyn, Donc elle a décidé d'étudier très dur...
Моя сестра была кое в чем права.
Elle a dit que je ne réalise pas toujours ce que j'ai juste en face de moi.
- Ты права, В последнее время я была вся в "Ч".
Et tu as raison, je suis "B" depuis un moment.
И ты была права.
Tu avais raison.
Донна была права.
Donna avait raison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]