Быть с кем Çeviri Fransızca
768 parallel translation
Вы должно быть с кем-то меня путаете.
Vous me confondez avec quelqu'un d'autre.
Вы должны быть с кем-то кого Вы любите.
Il faut vous entourer de gens proches.
Как я могу быть с кем-то вроде тебя?
Comment ai-je pu sortir avec une fille comme toi?
Не всем необходимо быть с кем-то.
Tout le monde n'a pas besoin de vivre en couple.
Я не могу быть с кем то, чья жизнь в полном беспорядке.
Je ne puis vivre avec quelqu'un dont la vie est en plein désarroi.
Вот как сильно ты хочешь быть с кем-то!
Fallait sacrément avoir envie d'être avec quelqu'un!
Говорю вам, она сказала, что хотела бы быть с кем-то очень похожим на меня.
Elle cherche une relation avec quelqu'un exactement comme moi.
Ну, "очень похожим на меня" - эту часть добавил я. Но она сказала, что хотела бы быть с кем-то, и этот кто-то сегодня вечером как раз будет там.
J'ai ajouté "exactement comme moi"... mais elle cherche et il y aura quelqu'un ce soir.
Я хочу быть с кем-то, кто мне глубоко небезразличен от кого у меня бьется сердце.
J'ai envie de quelqu'un qui me fasse quelque chose. Qui fasse battre mon coeur.
В смысле, ты должна быть с кем-то, кто тебя по-настоящему оценит.
Tu devrais être avec un mec qui apprécie son bonheur avec toi.
Я не могу быть с кем-то, похожим на меня.
Je peux pas être avec quelqu'un comme moi.
Мне нужно быть с кем-то, кто является моей противоположностью. Это слишком, Крамер.
Il faut que je trouve mon contraire.
Мы по уши в дерьме, но это совсем новое чувство. Быть с кем-то.
On commence mal, mais je commence avec quelqu'un.
По правде говоря, Элейн. Не представляю, как смогу быть с кем-то, кому не нравится "Английский пациент".
A vrai dire, je peux pas fréquenter une fille qui n'aime pas Le Patient.
Она не должна быть с кем-то еще Он должна быть со мной.
Elle devrait être avec moi.
Я выбираю низшую форму человека, потому что боюсь быть с тем, с кем у меня может быть взаимопонимание.
Je vais vers les pires hommes car j'ai peur d'être avec quelqu'un avec qui j'aurais une vraie connection.
Мне хотелось бы быть кем-то другим, чтобы остаться с тобой навсегда.
J'aimerais être quelqu'un d'autre. Je pourrais alors rester avec toi.
Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.
J'ai mieux à faire.
Должно быть, кокетничает с кем попало.
Tu as vu Teresita?
Если Пэррис не тот, с кем следует говорить, стало быть, есть кто-то еще?
Si Parris n'est pas celui qui devrait nous intéresser, cela sous-entend une tierce personne.
Может быть, мы с Льютом больше бы походили на тех, кем вы нас хотели видеть, если бы вы не были столь добры
Vous avez toujours été généreux envers nous. Lewt et moi aurions pu être ce que vous vouliez... si vous n'aviez pas été aussi généreux.
Я не хочу быть ни с кем кроме тебя.
Et je ne tiens qu'à toi.
С кем я могу всегда быть. Не будем разыгрывать сцен... Как получилось с той дамочкой.
Avec toi, je n'ai pas à jouer la comédie, comme avec cette fille qui m'a tourné la tête.
Вы знаете, что значит быть с кем-то?
Vous savez, être avec quelqu'un?
Вы можете быть тем, кем называетесь, но с другой стороны можете им и не быть.
Vous êtes peut-être pas ce que vous prétendez être.
— С кем мне быть?
- Tu es seule?
Может быть, девушка встречалась еще с кем-либо во второй половине дня.
Peut-être que la fille avait rendez-vous avec quelqu'un cette après-midi.
Я могу быть безумно влюблена в Конрада, но это не значит, что я не знаю прекрасно, с кем имею дело.
J'ai beau m'être entichée de lui, je sais très bien à qui j'ai affaire!
А детей оставить не с кем! Как мне быть?
Je ne peux plus trouver de baby-sitter!
Он, должно быть, был связан на каком-то серьезном финансовом уровне... с покойным. - С кем?
Il devait être engagé dans des affaires de haut vol avec le défunt.
Может быть тебе стоит поговорить с кем-нибудь, дорогой. Нет.
Vous devriez peut-être en parler à quelqu'un.
Если это типичный случай, тогда существует всего несколько цивилизаций, а, может быть, нам и вовсе не с кем поговорить.
Si ce cas est typique... et les civilisations rares... nous n'avons peut-être personne à qui parler.
- Прости сынок, но ты должно быть, меня с кем-то перепутал.
Vous jouez au basket-ball avec les Lakers de Los Angeles.
И я привыкла к этому потому что- - лучше быть хоть с кем-нибудь... чем быть одной.
Et j'ai toujours joué le jeu parce que je préfère être mal accompagnée que seule pour de bonnes raisons.
С кем можно поговорить. Того, с кем можно быть самой собой.
Avec qui on pourrait ëtre soi-mëme.
Ќо у мен € раньше не было никого, с кем € мог быть романтичным.
Avant, je n'avais personne pour qui être romantique.
- Ты не знаешь, на что это похоже! - Может быть, тебе поговорить с кем-то.
Ça pourrait t'aider de parler à quelqu'un, un psychiatre ou un spécialiste.
Если не с кем идти, мы договаривались, что в Новый год можем быть вместе.
Si tu es seule aussi, on avait dit qu'on passerait le réveillon ensemble...
Мы не могли быть ни друг с другом, ни с кем-то другим, какое-то время.
Nous ne serions plus un couple, ni tous les deux, ni avec d'autres pendant longtemps.
Должно быть, она сейчас живет где-то с кем-то.
Je ne sais pas. Elle est morte ou vit avec un autre.
Просто мне не с кем быть романтичным.
Mais je n'ai personne pour l'être.
Он может быть связан ещё с кем-нибудь.
Il a pu contacter quelqu'un.
Должно быть, они меня с кем-то перепутали.
Ils ont dû me confondre avec quelqu'un d'autre.
Не хотел быть рядом ни с кем, даже похожим на нее.
Il disait ne vouloir rien approcher qui nous ressemble à elle ou à moi.
Да, это так ужасно, Моника, это она украла парня который может быть тем, с кем я должна быть вместе.
- Tu ne comprends pas! Elle m'a déjà volé le mec... avec qui je suis peut-être censée être.
Нет, нет. Я, должно быть, с кем-то спутал.
Je dois confondre.
Ты знаешь, с кем ты хочешь быть.
Vous savez qui vous aimez.
Ты должен выглядеть похожим на кого-то, с кем я хотела бы быть.
Tu dois ressembler à quelqu'un qui me plaît.
Что может быть важнее? Я же говорю, ты должен кое с кем познакомиться.
Je veux te présenter quelqu'un.
Он из тех парней, с кем мужчины хотят быть рядом. Потому что он цельная натура.
C'est le genre qui attire les autres... par son intégrité, vous savez.
И он из тех парней, с кем женщины тоже хотят быть рядом.
C'est un gars qui plaît aux femmes.
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть с ней 19
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
быть собой 51
быть самим собой 26
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть с ней 19
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем я говорю 182
с кем разговариваешь 56
с кем ты разговаривала 41
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем я говорю 182
с кем разговариваешь 56
с кем ты разговаривала 41