English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Ваше оружие

Ваше оружие Çeviri Fransızca

253 parallel translation
Голод - ваше оружие.
La faim est votre alliée.
Где ваше оружие?
Et vos flingues?
Где же ваше оружие?
Où est ton fusil?
Короб ошибался. Я уничтожила не все ваше оружие.
Je n'ai pas détruit toutes vos armes.
Ваше оружие вернут, когда мы завершим наши дела.
Elles vous seront rendues une fois nos affaires conclues.
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
Vous et vos armes primitives.
Вот ваше оружие. Оно может пригодиться.
Voici vos armes, vous pourrez en avoir besoin.
Где все ваше оружие, капитан?
Où sont vos armes, capitaine?
Если ваше оружие убивает, вы умрете.
Si vos armes tuent, elles vous tueront.
- Ваше оружие, братья.
Vos armes, frères... QUOI?
Возьмите ваше оружие.
Reprends ton revolver.
Нам не нужно ваше оружие.
Tu aurais pu garder le revolver.
На планете, под нами, у меня есть три пленника из команды, которая разработала ваше оружие Судного Дня.
Sur Génésis, j'ai 3 prisonniers... de l'équipe responsable de votre arme d'apocalypse!
Хукс. Хорошо, офицер Хукс, могу я взглянуть на ваше оружие?
Agent Hooks, puis-je voir votre revolver de service?
Тогда бросайте ваше оружие и с вами будут хорошо обращаться.
Alors jetez vos armes et vous serez bien traités.
Бросьте ваше оружие.
Lâchez votre arme.
Положите ваше оружие.
Déposez vos armes.
Бросьте ваше оружие.
Jetez vos armes!
Джулиан. Ваше оружие, доктор Ной.
Votre arme, Dr Noah.
- А где ваше оружие?
- Où est votre arme?
Я провела в кардассианском лагере для военнопленных пять лет, и я помню всё и каждый удар, который мне нанесли, и в то время, как у вас для защиты было ваше оружие, у меня не было ничего, кроме моей веры,
J'ai vécu cinq ans dans un camp de prisonniers cardassien et je me souviens de chaque souffrance endurée. Et pendant que vous aviez vos armes pour vous protéger, je n'avais que ma foi et mon courage.
Ваш передатчик, ваш значок и ваше оружие.
Votre communicateur, votre identicarte... et votre arme.
Мы - одни. Мы должны собрать комплект биомолекулярных боеголовок и модифицировать ваше оружие для запуска их.
Nous devons construire un complément d'ogives biomoléculaires. J'ai une meilleure idée.
Сначала салон наполнится туманом, а потом все лёгкие объекты, всё что не привязано, в том числе и ваше оружие - улетит в пробоину.
Après que le brouillard s'est abattu, tout ce qui est léger et pas attaché, y compris votre arme, s'envole vers la brèche.
Почему ваше оружие такое особенное?
Qu'est-ce que cette arme a de si spécial?
Вот ваше оружие.
Voici vos armes.
Эта пуля 38-го калибра, а ваше оружие?
La balle était de calibre.38. Vous avez un calibre.38?
Мне не нужны ни ваше оружие, ни ваш страх.
J'ai pas besoin de vous, avec vos armes et vos peurs.
Ваше оружие не пробьёт щит!
Vos armes ne traverseront pas ce champ de force.
Опустите ваше оружие!
Baissez vos armes!
Но так как Рииту отчасти подвержены действию твердой материи в нашей фазе,... ваше оружие, по крайней мере, может их замедлить.
Mais vu que les Reetous peuvent ressentir la matière dans votre phase, vos armes devraient au moins les retarder.
Вы окружены! Бросайте ваше оружие!
Vous êtes cerné!
Ваше оружие здесь не сработает.
Votre arme ne fonctionne pas ici.
- Ваше оружие вышло из строя.
- vos armes ont été neutralisées.
Положите ваше оружие.
Déposez les armes.
Я думал, что достаточно понятно объяснил, что ваше оружие вам не понадобится.
J'avais pourtant dit que vos armes étaient inutiles.
Полковник, пожалуйста, опустите ваше оружие.
S'il vous plaît. Baissez votre arme.
Сдайте ваше оружие.
Rendez vos armes.
Майор Картер, я прикажу использовать силу, если вы немедленно не сдадите ваше оружие.
Si vous ne lâchez pas ces armes, j'ordonnerai qu'on vous y force.
Где ваше оружие, Лейтенант?
Où est votre arme, lieutenant?
- А ваше оружие? - У меня его нет.
- Et vos armes?
Ваше главное оружие - сила воли.
Vous connaissez votre meilleure arme? Leur cran.
Внезапность - это ваше главное оружие.
La surprise, le bluff sont vos meilleures armes.
Разбирайте оружие. Не ищите лично ваше.
Prenez des revolvers.
Что осталось от вашей армии, побросавшей все оружие в Дюнкерке?
Que restera-t-il de votre armée, abandonnée, ses armes à Dunkirk.
Вот ваше оружие, братья.
Vos armes frères..
Где их сабли? У нас отобрали оружие, Ваше Величество.
Nos armes ont été confisquées.
Другими словами, если мы не выполним ваши условия - вы продадите это ваше продвинутое оружие русским.
Si on ne marche pas, vous irez fourguer votre armement aux Russes?
Говори. Почему бы и нет? Ваше хилое оружие будет против нас бесполезно.
Votre armement rudimentaire ne pourra rien contre nous.
Если вы эскортируете нас через ваше пространство, мы закончим оружие, пока мы...
Si vous nous escortez, nous perfectionnerons...
Ваше именное оружие, полковник, принадлежит Вам.
Vous pouvez gardez votre pistolet, Colonel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]