English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Видишь его

Видишь его Çeviri Fransızca

789 parallel translation
Видишь его? В нём, наверное, сотня дырок.
Il doit être criblé de balles.
- Видишь его, Дэвид? - Нет.
- Vous le voyez?
Видишь его?
Tu le vois?
Видишь его?
le vois-tu?
Ты часто видишь его? Да.
Certes, mais tu t'en sors bien toi aussi.
Ты видишь его, твой народ?
Tu le vois ton peuple?
Можно представить, будто видишь его.
Vous conservez l'image il, juste aimez le voir par vous.
- Видишь его?
- Tu le vois?
что ты не видишь его.
Dommage que tu ne le voies pas.
Ты видишь его?
Regarde, Mark.
Ты видишь его?
Tu le vois?
- Видишь его?
- Tu le vois? Tu le suis?
Видишь его сроун-ап и делаешь поверх него.
Tu vois un throw-up, Tu le recouvres.
Видишь его?
- Pouvez-vous la voir?
Ты его видишь? - Я думаю, он где-то там внизу.
- Vous le voyez?
Пожалуйста, отойди. Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
J'essaie de le mettre dans la cellule.
– Пропал куда – то. Ты его видишь?
C'est étrange!
Не видишь, как она его очаровала?
Tu ne vois pas le charme qu'elle lui fait?
.. и говорит : "Стивенсон, видишь тот холм?". "Да, сэр. Я его вижу.".
Je réponds : "Oui, major." "Bien", dit-il.
Не видишь по его лицу?
Regardez-le!
Оставь его в покое, не видишь, он молиться.
Fiche-lui la paix. Tu ne vois pas qu'il prie?
Я одобряю и убеждаюсь, что сценарий хорош, прежде, чем ты его видишь.
J'approuve les scénarios et je vérifie s'ils sont bons avant même que tu les voies.
Видишь ли, он должен был проявить отвагу. Потому что что-то произошло с ним в тренировочном лагере. Я не знаю, что именно, но он боялся, что другие сочтут его трусом.
Il devait le prouver, vous comprenez, parce que... quelque chose avait eu lieu, au camp... et les autres le prenaient pour un lâche.
Только его. Ты видишь только свет.
Vous apercevez seulement ceci.
Будя вам его поить Не видишь он негожий никуды.
C'est assez de l'enivrer. Tu vois pas qu'il vaut plus rien.
- Оставь его, ты видишь, он хочет побыть один.
Laisse-le, tu ne vois pas qu'il veut être seul?
Видишь, он берёт слово "дим" в строчке и переворачивает его?
Note le rappel des sonorités :
Замкнули его, видишь?
court-circuité, tu vois?
Ты его видишь?
- Peux-tu toujours le voir? PING-CHO :
Видишь, он знает, как его зовут.
- Vous voyez, il connaît son nom.
Разве Ты не видишь? Это временно подтверждает его. Я вижу.
Mais Keith voit en elle une réalisation d'une de ses idées fantastiques.
Но, видишь ли, для античного человека все мифы и ритуалы реальный опыт, часть его повседневной жизни.
Mais pour l'homme antique, les mythes et les rites sont des expériences concrètes, qui le comprennent même dans son existence quotidienne
Вон его машина, видишь?
Sa voiture est là.
Видишь, как кенгуру пытается подтянуть его к себе, чтобы встать на хвост?
Regarde comment le kangourou essaye d'affronter l'ennemi en prenant appui sur sa queue.
То есть, ты его редко видишь.
En somme, vous le voyez peu.
Он сказал, что деньги у тебя. Видишь его?
Où est-il?
Имеешь ли, Прасковья, желание благое и непринужденное и твердую мысль взять себе в мужи сего Иоанна, его же перед собой здесь видишь'?
As-tu, Parascève, l'intention pure et délibérée de prendre pour époux Ivan, lui que tu vois ici présent devant toi?
Ты должна положить его вот так. Видишь?
Tu dois le mettre comme ça.
Как видишь, я привела его с собой, чтобы представить тебе его как мужа.
Comme tu vois je l'ai amené avec moi pour te le présenter comme fiancé.
Видишь ли, скоро после этого он умрет... Позовут доктора Мэйслинга, его врача.
Dés qu'il sera mort, tu devras appeler le docteur Mesling, son médecin.
[Ламберт] Даллас, ты уверен, что его не видишь?
Dallas, es-tu sûr de ne rien voir?
Видишь ли, много лет назад я написал небольшой рассказ о своей матери под названием "Кастрирующая Сионистка" и хочу развернуть его в роман.
J'ai écrit une nouvelle sur ma mère intitulée La Sioniste castratrice et je veux en faire un roman.
Видишь его?
Tu la vois?
Ты его видишь?
Pouvez-vous le voir?
Судьба его матери действительно оказала сильное влияние на его жизнь... но я предполагаю это прекратить, видишь ли... какая-то чертовщина.
Sa mère s'en est plus occupé que moi ces derniers temps... Mais j'ai l'intention de le reprendre en main... de le remettre sur les rails.
Теперь ты видишь, почему все его друзья... -... не старше 14 лет? - Туше.
Tu comprends pourquoi tous ses amis ont 14 ans!
Видишь ли, чем больше сближались две его жизни... Стойте, стойте, мне нужно домой!
Plus l'écart entre ces deux vies, ces deux enfants,
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Je vais aller dans mon bureau prendre mon 357 Magnum et je vais revenir te voir et on pourra discuter de ce que j'ai le droit de faire.
- Джерри, ты его видишь?
- Tu le vois Jerry?
Мерлин, ты его видишь? Да, сэр.
- Je les ai en contact radar.
Видишь, надо было его заблокировать.
Tu vois bien qu'il faut que je la bloque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]