Войну и мир Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Мы просто читали вдвоём "Войну и мир".
"On a lu Guerre et Paix ensemble."
Чем книга заканчивается, про войну и мир которая?
Comment finit le livre?
Думаю, да, хотя я не читал "Войну и мир".
Oui, je pense que oui, même si je ne l'ai pas lu.
Ну вот. Наконец-то закончил "Войну и мир".
Voilà, j'ai relu "Guerre et Paix".
Потому что вы идете в прокат автомобилей, а там безвкусно одетый человек с колючей прической. И сначала он 16 часов перепечатывает "Войну и мир" в свой компьютер. Затем он не имеет понятия, где находится Англия
Parce qu'on va à l'agence, il y a ce mal dégourdi avec une crête, et il réécrit "Guerre et Paix" à l'ordinateur pendant 16 h, il sait pas où est l'Angleterre,
который держит в своих руках жизнь и смерть, войну и мир.
Qui détient le pouvoir de vie et de mort. Ou de paix.
Я проглядывал "Войну и Мир", и вот что скажу я скорее солидарен с краткостью Шекспира.
J'ai jeté un œil à Guerre et Paix, et laisse-moi te dire, je préfère la concision de Shakespeare.
Я пыталась начать эту глупую "Войну и мир" опять вчера вечером в ванной, но заснула.
J'ai encore essayé de commencer "Guerre et Paix" hier soir dans la baignoire mais je me suis endormie.
И чтобы доктор нарисовался у ворот, а я бы пошла к себе дочитывать "Войну и мир".
Et qu'un médecin se présente devant la palissade, pour que je puisse retourner chez moi et continuer à lire "Guerre et Paix".
Коротко и ясно. У людей есть жизнь, нечего им "Войну и мир" читать.
- On veut pas Guerre et Paix.
С этой машиной он прошёл огонь и воду, войну и мир.
Cette bagnole l'avait jamais laissé tomber en temps de guerre ou de paix.
Я, э... снова читаю "Войну и мир".
Je relisais "Guerre et Paix".
Она может объявить войну, или заключить мир и, что интереснее всего, она может захватить любой кусок земли, который ей понравится.
Elle peut déclarer la guerre ou faire la paix... et ce qui est le plus intéressant, c'est qu'elle peut... s'emparer des terres qu'elle désire.
Сербские федеральные войска, расположенные вдоль реки Двины, демонстрируют свою готовность превратить мир и спокойствие в Боснии в войну и разрушения.
L'armée serbe qui a franchi la Drina en Bosnie est déterminée à transformer l'harmonie et la paix en guerre et destruction.
Сегодня я выступаю по телевидению и по радио, чтобы объявить о том, что сегодня мы пришли к соглашению прекратить войну и вернуть мир во Вьетнам и на юго-восток Азии.
J'ai demandé ce temps de radio et de télévision ce soir Pour annoncer qu'aujourd'hui on a conclu un accord pour mettre fin à la guerre et rendre la paix honorablement au Vietnam et à l'Asie Sud Est
Как может любовь и мир помочь выиграть войну?
Comment l'amour et la paix pouvaient aider à gagner des guerres?
Сейчас кто-то хочет ввязать этот мир в войну, и спихнуть всё на меня, но этому не бывать.
Quelqu'un essaye de précipiter notre monde dans la guerre, et de m'en attribuer la responsabilité, mais rien de tout ça ne va arriver.
Я не уверен и не знаю, объявляет ли он войну или пытается заключить мир, но так или иначе этот парень и зубы не почистит, не имея наготове плана.
Je ne suis pas sûr, je ne sais pas si il déclare la guerre ou si il essaye de faire la paix, mais que ce soit l'un ou l'autre, ce type ne brosse pas ses dents sans convictions.
Мы пережили гражданскую войну, и мир об этом знает.
Nous y sommes allés par une guerre civile. Et le monde le sait.
Мы пережили гражданскую войну, и мир об этом знает.
On vient juste de traverser une guerre civile, et le monde le sait.
Не сейчас, когда у нас есть шанс остановить эту войну и спасти мир.
On peut encore arrêter la guerre et sauver le monde.
Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним.
L'archange Gabriel mena cette guerre d'extermination, espérant débarrasser le monde des humains pour en prendre le pouvoir.
И я был в центре событий. Пытался сохранить мир, пока Джекс вёл войну.
J'essaie de maintenir la paix pendant que Jax est là-bas à faire la guerre.
Выбирайте : путь Дорана и мир, или же мой путь... и войну.
Vous devez choisir... la manière et de la paix de Doran, ou mon chemin... et la guerre.
Умерь разногласия и обрати войну в мир.
Dépasse tes différends et transforme-les en alliés.
Знаешь, здесь целая история, у города, и у этого дома, у людей, и я не представляю мир, где Мистик Фоллс переживет войну между нами, а если Лили считает, что сможет контролировать 5 еретиков,
C'est juste qu'il y a un passé ici, tu sais, cette ville et cette maison, ces gens, et je ne vois pas comment Mystic Falls survivrait à une guerre entre eux et nous, et si Lily pense qu'elle peut contrôler 5 hérétiques, elle est folle.
И если ты все сделаешь правильно, если у тебя есть запись происходящего, тогда весь мир будет готов начать войну со страной, которая итак находится в нестабильном состоянии, которой только нужен повод.
Et si tu fais bien ton job, ce qui est ton habitude, alors le monde ira en guerre contre un pays qui est assez instable pour mordre à l'hameçon.
Когда я был в твоем возрасте, я выиграл Войну Рас, и принес мир на Четыре Земли.
Au moment où je suis votre âge, Je l'avais gagné la guerre des races et je apporté la paix aux quatre terrains.
Он станет самым страшным тираном, которого когда-либо видел мир, погруженный во тьму, болезни, голод, войну... конец времен... пока не вернется Христос и не победит его во время Страшного Суда.
Il deviendra le plus grand tyran que le monde n'aie jamais vu, plongeant dans les ténèbres, la peste, la famine, la guerre... la fin des temps... jusqu'à ce qu'il soit battu par le Christ ressuscité lors du Dernier Jugement.
и мир 22
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мирно 64
мире 37
мирандо 26
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мирно 64
мире 37
мирандо 26
мир меняется 48
мирза 25
миртл 103
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
мирза 25
миртл 103
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17