English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вот и готово

Вот и готово Çeviri Fransızca

48 parallel translation
Ну, вот и готово.
Voilà, c'est fait.
Ну, вот и готово. Вода достаточно тёплая?
Est-ce que l'eau est assez chaude?
Ну, вот и готово.
IL marche.
Вот и готово.
J'ai fini. - Merci.
Вот и готово.
- Et voilà.
Хорошо. Вот и готово.
- Très bien, c'est parti.
Вот и готово.
En voilà encore.
Вот и готово. За три порции - всего 50 мон.
Ça fait 50 mon.
- Вот и готово!
- Et voilà.
Вот и готово.
Okay, je sors.
Вот и готово, мой добрый лорд Сфорца.
- C'est fait, mon cher seigneur Sforza.
Вот и готово... Все сложено и упаковано почти без неприязни.
Nous y voilà... tout rangé et empaqueté avec très peu d'hostilité.
Вот и готово.
Nous y voilà.
Вот и готово.
Et voilà...
Отлично, вот и готово.
Très bien, allez-y.
Вот и готово.
Et voilà.
А вот и готово.
Et voilà.
Вот и готово.
Oui. Oh, voilé.
Вот и готово!
C'est ça!
Вот и готово.
Je l'ai rentrée pour toi.
Вот так, потом так. Затянуть и готово.
Comme ceci, comme cela, tire, c'est tout.
Видишь, Риччи, чтоб выполнять эту работу ты должен быть умен, у тебя должен быть хороший глаз и скорость. Вот и все. Готово.
Ça demande de l'intelligence, il faut avoir l'oeil et se taire.
Вот и всё готово.
Il est déjà fait.
Вот и все. Готово.
C'est tout, vous avez terminé.
И вот, всё готово!
Et voilà!
Ладно, хорошо. Ну и вот, готово.
Eh ben, voilà!
Еще два таких дня, и меня тоже можно класть в больницу. Ну вот, мадам Миоара, готово.
Allez Mme Mioara, j'ai fini.
Раньше так, потом вот так, бац-бац – и готово!
- "Li-zhi"! et "Double East".
Вот и всё, готово.
Et voilà.
Вот и готово.
Il y a beaucoup de petits os dans le pied... alors tu pourras marcher. Voilà.
Ну, вот представьте себе : Весна, окна открыты, влетает мяч прямо свидетельнице в лоб... и готово - обморок. Пожилая женщина.
Au printemps, avec les fenêtres ouvertes, un ballon a frappé un témoin à la tête, une vieille dame, qui s'est évanouie.
Вот и готово.
Ma prof aime pas qu'on prenne des livres dont on a fait un film.
вот и все готово мы с тобой каждый день видим таких пациентов наход € т что-то подозрительное и решают, что больны но как врачи мы с тобой знаем, что не надо волноватьс € пока у нас не будет медицинских подтверждений
Tout est fini. Vous et moi, on voit des patients faire ça tous les jours. Trouver quelque chose de suspicieux, se convaincre qu'ils sont malades.
быть наполовину взволнованной, и наполовину готовой паниковать, то тогда вот так я себя чувствую. Не волнуйся. Все пройдет прекрасно.
S'il y a quelque chose entre l'excitation totale et la panique absolue, c'est ce que je ressens.
- Вот и готово.
- Mangez.
Подпись, подпись, подпись, вот всё и готово.
Signez, signez, signez, et c'est beau.
Ладно, вот все и готово.
Bon, tout est en place.
Помещаете иглу... вот все и готово.
Vous placez l'aiguille... -... Et vous êtes parée.
И... вот и готово.
Ça devrait le faire.
- Включите вот эту... и все готово.
Piste 1. Piste principale. Tout est prêt.
'30 минут и готово! Вот вам дерьмо на тарелке.
30 minutes et t'as de la merde sur ton assiette!
Сейчас вот это поменяю, и всё готово.
Mettre this out, nous serons bon d'aller.
Думаешь, дискотеку вот так просто устроить? Раз-раз и готово?
Tu penses qu'un bal peut juste être lancé à l'improviste?
Вот и все, готово.
Et voilà!
- Вот и готово.
Je pense que c'est bon.
- Вот и всё, готово.
Et voila, c'est finie.
И вот, все готово.
Tu les a là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]