Вот и поговорили Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Вот и поговорили.
Assez parlé.
Вот и поговорили.
C'est bon de parler. - Allô?
Вот и поговорили. Я не высказал мнение Белого Дома.
Ça voudrait dire que je ne parlais pas au nom de la Maison Blanche.
Вот и поговорили.
Entretien terminé.
Вот и поговорили...
Heureux de vous parler.
Вот и поговорили.
Content de t'avoir parlé.
Вот и поговорили, дамочки.
On va bouffer, mesdames. Le dîner est servi.
Вот и поговорили!
Maintenant discutons!
Вот и поговорили.
On a bien parlé.
Мда. Вот и поговорили.
Quelle discussion?
Вот и поговорили.
Bonne conversation?
Вот и поговорили.
Mmmh. Bien parlé.
Вот и поговорили. Прямо так.
C'est notre conversation.
Вот и поговорили.
Non, tu ne comprends pas. Je suis... Bonne conversation.
Вот и поговорили.
Voilà, on en a parlé.
Вот и поговорили.
Superbe discussion.
Вот и поговорили.
Super discussion.
Вот и поговорили. Ты права.
Voilà, on a parlé.
Вот и поговорили.
Ok, bonne conversation.
Хорошо, вот и поговорили.
On se reverra.
Ну... вот и поговорили.
Super discussion.
Вот мы и поговорили.
- On va remédier à ça.
- Бетти, впусти меня, пожалуйста! - Вот и поговорили. Я ищу свою нишу.
Veux-tu me laisser entrer, Betty?
Джоб! Вот и поговорили.
C'est bon de parler.
Вот и поговорили.
Bien parlé.
Вот и поговорили. Я знаю, знаю.
Je sais.
Он говорил, что он из Невера, я тоже там жил, вот мы об этом и поговорили немного.
Il m'a dit être de Nevers ; j'y ai vécu, on en a parlé.
Ну вот мы и поговорили.
Bon. C'était très sympa.
Вот мы и поговорили.
Ouais, on vient juste de le faire.
Он хотел узнать, вот мы и поговорили.
Il voulait savoir, alors on en a parlé.
Ну вот и поговорили.
Bien discuté.
Вот как я получила мой R.A. на первом курсе. Хотел поцеловать меня, хотя он был гей, так что... Ну, мы только что поговорили, и я не хочу больше никуда идти.
voila, comment je suis arrivé en ma première année de RA pour m'embrasser, meme si il etait gay, donc... et bien, nous venons de parler et je ne veut pas savoir plus.
И вот мы поговорили.
Et nous discutons.
Ну вот мы и поговорили обо мне...
Et voilà, on ne s'intéresse plus à moi.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и он 1006
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот и приехали 60
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот и приехали 60
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и нет 122
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33