English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вот и хорошо

Вот и хорошо Çeviri Fransızca

866 parallel translation
Вот и хорошо.
Très bien.
- Ну вот и хорошо.
- Pas de quoi.
Вот и хорошо.
C'est mieux ainsi.
Вот и хорошо.
- Eh bien, d'accord!
- Вот и хорошо. Садись, сынок.
Bon, assieds-toi, petit.
- Вот и хорошо.
Bien.
Вот и хорошо!
Bien!
- Вот и хорошо. Кстати, меня просили вам передать, что в участке остались некоторые вещи миссис Вендис.
On m'a chargé de vous dire que nous avons encore des objets appartenant à Mme Wendice.
Вот и хорошо. Так что с ужином?
Alors, ce dîner?
Вот и хорошо.
Je ne suis pas de ceux qu'on regarde.
- Вы как раз вовремя. Вечеринка начинается. - Вот и хорошо.
On allait préparer les fruits de mer.
- Вот и хорошо.
Quatre kilos.
Вот и хорошо. Мне ехать не обязательно. Родственников достаточно.
La famille est bien représentée sans moi.
Месяц из-за туч вышел. Вот и хорошо. Дорогу лучше видно.
La lune est sortie des nuages nous pouvons voir notre voie.
- Вот и хорошо.
Donc c'est entendu.
- Вот и хорошо.
Tu perdras moins gros.
Вот и хорошо, браво. А теперь... ты будешь долго спать, вот увидишь.
Et maintenant tu vas avoir un long sommeil, tu verras.
Вот и хорошо. Все сели.
Allez-y Godefrey!
Вот и хорошо.
Calme-toi.
Вот и хорошо. Очень хорошо.
Mais c'est très bien, si c'est ainsi.
Вот и хорошо.
C'est merveilleux.
Да, да, да, вот она уже и заработала. надо сначала всё отредактировать что ли? Хорошо.
Ça monte maintenant.
Хорошо, вот и всё.
Et voilà.
Вот и хорошо.
Oui.
Вот что, Алекс : если это вполне хорошо для тебя, то и для меня вполне хорошо рискнуть.
Eh bien, Alex, si tu es convaincu, je prends le risque.
Как только она услышит музыку, всё будет хорошо. Я знаю. Вот и она.
Une fois maquillée et habillée... elle est comme les chevaux de cirque.
- Вот и я. - Хорошо потанцевали? - Да.
Vous avez bien dansé?
Вот и хорошо.
C'est normal.
Я хочу поступать правильно. Вот и хорошо, Пинок.
Mais je vais bien agir.
Вот и хорошо.
Bien.
Я приеду вечером и поговорю с Катериной. Вот увидите, все будет хорошо.
Je viendrai chez vous ce soir, tout se passera bien.
Так вот, Вёрдж говорит, что мы вроде уравновешиваем друг друга, и все будет хорошо.
Il dit que ça fait une moyenne. Que tout est en ordre, bien équilibré.
Можете написать еще раз, и все пойдет хорошо, вот увидите.
Lui écrire à nouveau. Tout ira pour le mieux.
Вот и хорошо.
Laisse ça là.
- Вот и хорошо.
- Merci.
Я и не знала, что на таких вот штуках так хорошо спится. Они тебя убаюкивают.
On dort bien à bord, le roulis nous berce.
Хорошо, я возьму это и вот это. Сбавьте цену.
Si je les prends tous, vous me faites une remise?
Хорошо, возьму вот эту. Да. О, и эту.
Je prends celle-ci, et celle-là aussi...
Алекс, вот. - Хорошо, мальчики и девочки.
C'est fini, Alex!
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
On ne se bouscule pas pour ce poste. Vous avez dû arpenter les terres du Maine à la recherche d'un pigeon.
Хорошо, что ты актёр, а не сценарист и не писатель, потому что это было как в речах Опры идущих на дамском канале и исполняемых R. Kelly, вот так паршиво.
Tu fais bien d'être acteur plutôt qu'écrivain, on aurait dit... du Oprah... du Hallmark... du mauvais R. Kelly.
Вот и хорошо!
Qu'elle tombe!
- Ну вот и хорошо.
Je me sens mieux.
- Вот и хорошо.
- Parfait.
- Вот и славно. Все хорошо?
- Bon, vous allez bien?
Хорошо, Стивен. Вот и всё.
Ça suffit pour aujourd'hui, Steven.
- Хорошо, хорошо. Вот Ян и Барбара удивятся, когда мы вернёмся.
Ian et Barbara doivent se demander quand nous comptons revenir.
- Все проходит хорошо? Вот и славно.
Tout fonctionne?
А вот теперь, мне действительно тепло и хорошо.
Il n'a aucune chance d'échapper à la potence avec ça.
Хорошо, вот немного денег на выпивку, и я надеюсь, что они придушат вас!
Je vois. Voici de l'argent. Étouffez-vous avec!
Вот и хорошо.
- Bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]