English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вот так сюрприз

Вот так сюрприз Çeviri Fransızca

149 parallel translation
Джессика, вот так сюрприз! ...
Jessica, quelle surprise.
О, Хелен. Вот так сюрприз!
C'est une surprise, Helen!
Вот так сюрприз.
Quelle surprise!
Заходи, милая. Вот так сюрприз.
Entre, quelle surprise!
- Вот так сюрприз.
- Quelle surprise!
Вот так сюрприз.
- Tu étais là?
- Хейвуд, вот так сюрприз!
- Quelle surprise de vous voir ici!
- Папа. - Вот так сюрприз.
Quelle surprise...
- Вот так сюрприз!
- Comme c'est surprenant.
Господин Грюневельт, вот так сюрприз.
M. Groenevelt, quelle bonne surprise.
Сеит. - Вот так сюрприз. Что случилось?
Seyit, je suis surpris de te voir, quoi de neuf?
Вот так сюрприз.
Quelle surprise de vous voir.
- Как у тебя дела? - Вот так сюрприз.
Comment vas-tu?
Вот так сюрприз!
Quelle surprise!
Вот так сюрприз!
Ben, ça c'est une surprise.
Вот так сюрприз. Мне даже не по себе. Надеюсь, ты не сердишься?
Je ne t'ai pas fâchée?
Вот так сюрприз.
Quelle surprise.
Генерал, вот так сюрприз.
General, c'est une suprise.
Вот так сюрприз!
Oh, quelle surprise!
Вот так сюрприз!
Quelle bonne plaisanterie!
Вот так сюрприз.
Je suis surpris.
Вот так сюрприз.
Je n'en reviens pas
Вот так сюрприз. Не ожидал.
Quelle bonne surprise!
Вот так сюрприз!
Quelle surprise inattendue.
Вот так сюрприз!
Ça, c'est une surprise.
Вот так сюрприз!
Quelle surprise. Entre.
Вот так сюрприз.
Bon Dieu, c'était un sacré choc.
- Вот так сюрприз!
- Quelle surprise!
Вот так сюрприз.
Ça, c'est une surprise.
Элли, вот так сюрприз. Да, я тут проезжала неподалеку и подумала, что будет неплохо, ну...
Je passais par là et je me suis dit que ce serait sympa...
Караоке... вот так сюрприз, Канзас.
Karaoké... quel étonnant succès, Kansas.
Вот так сюрприз.
En voilà une surprise.
Да, вот так сюрприз.
Quelle surprise!
Вот так сюрприз.
Incroyable.
Вот так сюрприз!
Ben dis donc! Quelle surprise!
- Вот так сюрприз.
Léon Bronstein?
Вот так сюрприз. Я не думал, что мне будет разрешено увидеть тебя, когда ты работаешь.
Quelle faveur de te voir pendant ton boulot!
- Вот так сюрприз, мистер Смит! - Хочешь избавиться от меня?
Tu veux me mettre à la porte?
Вот так... сюрприз.
C'est une grande surprise.
О, прости, дорогой, так хотелось сделать тебе сюрприз, вот и все.
Je suis désolée, mon chéri. Je voulais te surprendre.
Так вот, мы сделаем сюрприз Колетт.
.. une surprise a Colette.
Я имею в виду, что все вели себя так, как будто готовили вечеринку-сюрприз так, чтобы я не догадался, но вот мой день рождения только в сентябре.
A leur façon d'agir, ils auraient pu être en train d'organiser une fête, sauf que mon anniversaire est en septembre.
Вот так сюрприз.
Une bonne surprise.
Привет, привет. Вот так сюрприз.
Quelle surprise
Просто так. Вот этот был бы сюрприз так сюрприз!
Ce serait une grande surprise.
- Вот так сюрприз!
Peter? - Peewee?
Так вот сюрприз - Зак не верит в секс до брака.
Pour lui, il faut attendre d'être marié pour coucher.
Ну, ты же просила удивить тебя. Так вот сюрприз!
Tu m'as demandé de te surprendre.
Вот так сюрприз!
Quelle surprise.
- Сначала небольшой сюрприз. Вот так.
- Une petite surprise, d'abord.
Оу, ну, вот так сюрприз.
Tiens, en voilà une surprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]