Впусти его Çeviri Fransızca
62 parallel translation
- Впусти его, Хобсон.
- Faites-le entrer.
Впусти его Асамсион.
Fais-le entrer, Assomption.
Впусти его.
Laissez-le entrer.
Впусти его.
Fais-le entrer.
Ладно, впусти его.
Bien, fais-le entrer
Впусти его.
- Faites-le entrer. - Oui.
Впусти его.
Faites-le entrer.
- Да, впусти его.
- Oui, et fais-le entrer.
- Впусти его.
Faites-le entrer.
Впусти его.
Qu'il entre.
Ладно, впусти его, а потом позвони через четыре минуты.
- Qu'il entre. Appelez dans 4 minutes.
Плут, впусти его!
Dodger!
Впусти его.
Ouvre-lui.
Эй, Твинк. Впусти его на ночлег.
Twink, trouve-lui un lit.
Вот и он, впусти его.
Le voilà, laisse le rentrer.
Я звонила Тодду - он возвращается, так что просто впусти его.
Euh, Frank, j'ai appellé Todd, et il, il va revenir, donc vous pouvez le laisser rentrer.
Впусти его, Мам!
Maman tu peux aller ouvrir?
А, хорошо. Подожди 12 секунд и тогда впусти его. Спасибо.
Attendez 12 secondes avant de me l'envoyer.
Впусти его!
Laisse-le entrer!
Айко, впусти его.
Aiko, guide-le.
Просто впусти его.
Ouvre-lui.
У врат своих вечных, прости ему все прегрешения, вольные или невольные, и впусти его к себе. Аминь.
Nous vous demandons, lorsqu'il arrivera aux portes de l'éternité, de le laisser entrer.
Ради всего святого, впусти его.
Bon sang, laisse le donc entrer.
Впусти его в свой разум.
Laisse-le pénétrer ton esprit.
- О, впусти его.
- Ah, faites le entrer.
- Впусти его.
Faites le entrer.
Ладно. Хьюелл, впусти его.
Ok, fais le entrer, Huell.
Хорошо. Впусти его.
Laisse-le entrer.
Впусти его.
Fait-le entrer.
Впусти его.
Faite le rentrer.
Впусти его!
Laisse-le entrer.
Впусти его.
Ne le fais pas attendre.
Да. Впусти его.
Oui, fais-le entrer.
Ох, впусти его, ради Бога.
Oh laissez le entrer, pour le bien de Pete.
Всё хорошо, Фрэнк. Впусти его.
- Ouvrez-lui, Frank.
Всё нормально. Впусти его.
Envoi le
Впусти его в свою жизнь.
Laisse-le faire partie de ta vie.
Впусти его.
- Laisse-le entrer.
Так впусти его.
Amenez-le à l'intérieur.
Впусти его.
Fais-les entrer.
- Впусти его.
Laissez-le entrer.
Тогда впусти его, блять, как и любого другого хуеплёта с ебучим пропуском!
Alors, laissez-le entrer comme n'importe qui d'habilité!
Впусти его и удерживай звонки.
Faites-le entrer et décalez mes appels.
Тогда впусти его
C'est lui qui me tient éveillée. Alors, va lui ouvrir la porte.
Впусти его.
Laisse-le entrer.
О, впусти его.
Pour vous éviter de le faire vous-même.
Впусти его. Нет.
Ouvre-lui.
"Впусти меня. Я знаю, что был здесь, Впусти меня в твоё сердце." Он обращается напрямую к Бобу, потому что знает его, и когда он увиделся с ним позже, тот показался ему не таким открытым.
"Laisse-moi venir à toi et entrer dans ton cœur", il parlait directement à Bob car il avait déjà vu Bob avant qui ne semblait pas très ouvert.
Впусти канцлера Нортмана и его свиту.
Envoyez le chancellier Northman et son équipe là-bas.
Впусти его, мама.
Laisse-le entrer, mère.
Впусти его!
Dites-lui d'entrer.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19