Все средства хороши Çeviri Fransızca
55 parallel translation
На войне и в любви все средства хороши.
Tous les moyens sont bons.
Для неё в достижении цели все средства хороши.
Pour elle, tous les moyens sont bons.
или "В любви, как на войне, все средства хороши".
" A la guerre comme en amour, tous les coups sont permis.
все средства хороши?
- Et ça justifie n'importe quoi? - Me Beckenworth...
Для воров все средства хороши.
Je saisis votre sentiment.
Все средства хороши
Carte blanche.
На войне все средства хороши?
Il n'y a pas de combat loyal dans une guerre.
В любви, и на войне, все средства хороши.
A l'amour comme à la guerre, Sarah.
Все средства хороши, когда нужно тебе! А когда другим?
Mais quand j'ai besoin d'aide...
Все средства хороши в любви, и на войне.
Tout est juste dans Guerre et Paix.
В любви и на войне все средства хороши.
Tout est juste dans Guerre et Paix.
"В любви и на войне все средства хороши"?
"Tous les coups sont permis?"
Здесь все средства хороши.
On fouille tout.
На войне все средства хороши
ça commence fort. On doit gagner la guerre dans les tranchées d'abord...
Все средства хороши, верно?
"Gagner à tout prix."
Ну, в любви, на войне и в суде все средства хороши. Ты учил меня этому.
Ok, dis moi exactement ce que tu ferais pour t'attirer des problèmes et parles doucement!
Считал, что все средства хороши.
Tout les coups sont permis.
В любви и на войне все средства хороши.
Pas de pitié en amour comme à la guerre.
В любви и на войне - не все средства хороши.
Rien n'est juste dans l'amour ni dans la guerre.
Но когда вы женаты столько лет, все средства хороши.
Mais un vieux couple comme nous... on cherche à pimenter les choses.
Нет, как говорится, в любви, как на войне, все средства хороши.
Non, tout est juste en amour et en guerre, c'est ce qu'on dit.
В любви... и в гонках, все средства хороши.
Tout est permis en amour, et en course.
В бою все средства хороши.
Quel qu'en soit le prix.
В бою все средства хороши.
Quoi qu'il en coûte.
Неприкосновенность и все средства хороши, как же.
Immunité et tous les moyens, mon cul.
Но мы оба патриоты. Все средства хороши, чтобы добиться правды.
Nous sommes tous les deux des patriotes, oeuvrant à faire le bien quoi qu'il en coûte.
В любви и футболе все средства хороши, Мисс Фишер.
Tout est bon dans l'amour et dans le football, Mlle Fisher.
Именно так достается победа! И если для этого надо начистить Харрису бубен, - что ж, на войне и в любви все средства хороши.
Si nous emmerdons le bombardier Harris par la même occasion, et bien, tout est permis en amour pendant la guerre.
На войне и в любви все средства хороши.
Tout est permis en amour et pendant la guerre.
А на ней все средства хороши.
Tout ce qui importe est de gagner.
В моем деле для достижения цели все средства хороши. Уверен, в вашем тоже.
Dans mon métier, comme dans le vôtre, on utilise tous les atouts possibles.
Когда любишь, все средства хороши.
Et quand on aime, qu'importent les moyens.
Да, в борьбе с 2-х метровым скорпионом, все средства хороши.
Traiter avec un scorpion de deux mètres, nous allons avoir besoin de toute l'aide qu'on peut trouver.
На войне и в любви все средства хороши.
En amour comme à la guerre.
А на войне все средства хороши.
Je viendrais avec tout ce que j'ai.
Да, и... Все средства хороши.
Et faites tout ce qu'il faut.
Все средства хороши, да?
Faire tout ce qu'il faut?
Покой мне даст душевный, все средства хороши.
Devant mes intérêts, tout doit céder.
— Ну... В любви и выпечке все средства хороши!
En amour comme à la pâtisserie!
Все средства хороши.
Je ne ménagerai aucun effort.
Все средства хороши, чтобы вернуть тех, кто ушел от нас, когда ты с гордостью растрепал всем о своем маленьком секрете.
Maintenant, C'est le business de la musique, Et il peut prendre des prostitué et de la coke pour essayer de récupérer une partie des artistes ca à échoué après que tu est allé te pavané avec ton petit drapeau bizarre.
Теперь - все средства хороши.
Tous les paris sont ouverts à présent.
Мама - старая интриганка. Слёзы, угрозы - ей все средства хороши.
Maman est une vieille intrigante qui utilise aussi facilement les larmes que la terreur.
Жанна, все средства хороши.
Tous les moyens sont bons, Jeanne!
Ну... все средства хороши.
Bien... je t'en prie.
- Все средства хороши, префект.
Tout a été fouillé, Préfet.
Кажется, мы теряем суть происходящего, с мыслью "на войне все средства хороши"...
Je crois qu'on perd de vue le problème là, et cette mentalité de gagner à tout prix...
Я пред худшим что скажут мне они, не отступлю. Все средства хороши для человека, который погрузилсяв кровь, как в реку.
Pour mon bien, tout devra céder :
Все средства хороши в любви и искусстве.
On est quitte!
В любви, как на войне, все средства хороши? - Да.
En amour ou à la guerre tout est permis?
Все доступные средства хороши.
Utilisez tous les moyens.
хороших выходных 61
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хорошие новости 1404
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хорошие новости 1404
хороший парень 477
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хорошие были времена 39
хороший ход 112
хороший фильм 37
хороших снов 40
хороший план 203
хорошие 226
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хорошие были времена 39
хороший ход 112
хороший фильм 37
хороших снов 40
хороший план 203
хорошие 226
хорошие друзья 60
хорошие парни 43
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хорошие ребята 40
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143
хорошие парни 43
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хорошие ребята 40
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143