English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хороших выходных

Хороших выходных Çeviri Fransızca

57 parallel translation
Хороших выходных, дорогая, береги себя!
Bonnes vacances, mon chéri.
Хороших выходных! три дня медового месяца!
- Ah, ça, pour de bonnes vacances... 3 jours de lune de miel.
Желаю хороших выходных, господин директор.
- Bonnes vacances, M. le directeur. - Nos chauffeurs personnels
Хороших выходных.
- Passe un bon week-end.
Спасибо, джентльмены. Хороших выходных.
Merci, bon week-end.
Хороших выходных.
- Voilà. Bon week-end.
Хороших выходных.
Passez un bon week-end.
Хороших выходных.
Bon week end.
Потрясно.Хороших выходных
Super. Passez un bon week-end.
Хороших выходных.
Bon week-end.
Хороших выходных.
- Bon week end.
Желаю хороших выходных.
Bon week-end.
Хороших выходных.
Super week-end à tous.
Хороших выходных!
Bon week-end.
Хороших выходных, Кев.
- Bon week-end.
Хороших выходных. Буду скучать.
Bon week-end, tu vas me manquer.
Хороших выходных, дорогая.
Passez un merveilleux week-end, très chère.
Хороших выходных!
Passez un excellent week-end.
- Вам тоже хороших выходных.
- Vous aussi, passez un excellent week-end
Хороших выходных!
Passez un bon week-end!
доброй ночи. Хороших выходных.
Bonne nuit, et passez un bon week-end.
Хороших выходных. Доброй ночи, Пегги.
Bonsoir et bon week-end, Peggy.
Хороших выходных, Питер.
Bon week-end, Peter
Хороших выходных
Passez un bon week-end.
Хороших выходных, Нина.
Bon week-end, Nina...
Хороших выходных, Грег.
Bon week-end, Greg.
Хороших выходных и увидимся в понедельник.
Très bon week-end à tous et à lundi.
Хороших выходных!
Passe un bon week end.
- Хороших выходных.
Passez un bon weekend.
Хороших выходных.
Passez de bonnes vacances.
Хороших выходных.
Bon weekend.
Не волнуйся ни о чем. У меня все под контролем. Хороших выходных на пляже.
Ne t'inquiète pas ‎, j'ai tout sous contrôle.
- Хороших выходных вам обоим.
- Passez un bon weekend, tous les deux.
Хороших выходных.
Passez un bon weekend.
Хороших выходных.
Passe un bon weekend.
Хороших выходных.
Passe un bon week-end.
Хороших тебе выходных.
Amuse-toi.
Хороших тебе выходных, Пейси.
Passe un bon week-end, Pacey.
Ну... хороших выходных. О, да.
Bon week end.
Ага. Слушай, ну хороших тебе выходных! Да, конечно.
- Oui, passe un bon week-end
- Хороших вам выходных.
- Surtout un samedi.
Хороших выходных!
Bon week-end!
Ну, лично я с нетерпением жду хороших, спокойных выходных у себя дома, в одиночестве.
Bon, personnellement je veux plutôt rester au calme, chez moi, seul.
- Хороших тебе выходных.
- Passe un bon week-end, ok?
- Хороших выходных.
À plus.
- Хороших тебе выходных.
Avoir un grand week-end.
Хороших тебе выходных, Гарретт.
Passez un bon week-end, Garrett.
Хороших вам выходных.
Bon week-end à vous.
Хороших вам выходных.
Bon week-end à tous!
- Хороших выходных.
Passez un bon week-end.
Хороших вам выходных, ну что от них осталось.
Bon week-end. Ce qu'il en reste. Reposez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]