Вы нашли какие Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Ассасин Два, вы нашли какие-нибудь уничтоженные цели, военные или гражданские?
Avez-vous trouvé la moindre cible détruite, - militaire ou civile?
Я слышала, вы нашли какие-то растения, которые, возможно, действуют как анальгетик?
Vous avez des plantes aux propriétés analgésiques?
Мне сказали, что вы нашли какие-то частицы в царапинах на ребрах, доктор Ходжинс?
On m'a dit que vous avez trouvé des particules dans la plaie de raclage sur la nervure, Dr. Hodgins?
Вы нашли какие-нибудь украшения?
Avez-vous trouvé des bijoux sur les corps?
Вы нашли какие-то несоответствия.
Il y avait quelques soucis avec des irrégularités.
Вы.. Может быть вы нашли какие то записки об Эмме или нечто подобное?
Avez-vous... vu quelque chose d'écrit à propos d'Emma?
Итак, вы нашли какие-то подозрительные обстоятельства смерти мистера Дагби?
Alors, avez vous trouvé des circonstances douteuses autour de la mort de M. Dagby?
Вы нашли какие-нибудь следы выстрела на теле Мекада Картера?
Avez-vous trouvé des brûlures ou des résidus de poudre sur le corps de Mehcad Carter?
Но разве вы нашли какие-нибудь доказательства сказкам, рассказанным Аароном и Вики?
Mais avez-vous trouvé la moindre preuve pour corroborer ces histoires?
Разве вы нашли какие-то улики, или... или мои... мои отпечатки в ее доме, или...
Vous avez trouvé des preuves ou... il y a mes empreintes chez elle ou...
Вы нашли какие-нибудь коробки из Рэдли?
Tu as trouvé des boîtes de Radley?
Вы нашли какие-нибудь частные частицы?
Avez-vous trouvé des particules probantes?
Вы нашли какие-нибудь удары на затылке, локтях или крестце?
Avez-vous été en mesure de détecter des ecchymoses osseuses à l'occipital, le cubitus ou le sacrum?
А вы нашли какие-нибудь реальные доказательства, соответствующие этому плану?
Et avez-vous trouvé une preuve tangible pour ce plan?
Вы нашли какие-либо человеческие кости, которые были собраны из другого места, а не из ямы для сжигания за гаражом обвиняемого?
Avez-vous identifié d'autres os humains qui auraient été retrouvés ailleurs que dans la fosse à feu derrière le garage de l'accusé?
Вы исследовали место преступления? Нашли какие-нибудь улики?
Vous avez trouvé des indices sur place?
Вы нашли там какие-нибудь записи?
Pas trouvé de disques, là-bas?
Вы нашли этому какие-нибудь объяснения?
Avez-vous pu trouver une explication?
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Avant que vous ne disiez que ça n'a rien à voir avec vous... la créature qu'on a trouvée sur l'un de vous quand on est arrivés... semble indiquer que les forces derrière cette guerre... sont également responsables de certains problèmes ici.
Теперь мне нужно, чтобы вы спустили свою задницу в ваш ларёк нашли там какие-нибудь цветы, подрезали и рассортировали их собрали их все вместе и отвезли всё это дерьмо на свадьбу.
Maintenant il faut traîner votre cul à votre petit magasin... rassembler quelques fleurs, les couper et les effiler... les fiche ensemble et traîner toute cette merde au mariage.
Какие еще улики вы нашли на месте преступления, мадам?
Quelles sont les autres preuves trouvées sur la scène?
Вы с мамочкой уже нашли какие-нибудь ракушки?
Toi et maman avez trouvé des coquillages?
Вы не нашли ни какие данные о нем, вообще?
Vous n'avez rien trouvé qui contienne des données?
Ой, вы нас нашли, какие молодцы.
Vous nous avez trouvés. Bien joué.
Вы нашли какие-либо улики на друга фресочника?
Avez-vous trouvé des indices sur notre artiste?
Итак, детектив Перальта, вы вчера нашли какие-то новые "улики".
Alors, détective Peralta, vous avez trouvé une "nouvelle" preuve hier soir.
Когда вы получили доступ к компьютеру мистера Миллера, вы нашли еще какие-то доказательства связи между подсудимым и Дэнни Латимером?
Quand vous avez saisi l'ordinateur de M. Miller, avez-vous trouvé d'autres preuves de communications entre l'accusé - et Danny Latimer?
Стефан, какие эмоции вы испытали, когда нашли это?
Stephen, qu'avez-vous ressenti quand vous avez fait cette découverte?
Вы нашли, какие доказательства есть у Управления против Дэнни?
Savez-vous quelles preuves les Stups ont contre Danny?
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы нашли меня 22
вы нашли 59
вы нашли их 31
вы нашли то 18
вы нашли что 107
вы нашли его 157
вы нашли тело 24
какие новости 383
вы нашли её 45
вы нашли меня 22
вы нашли 59
вы нашли их 31
вы нашли то 18
вы нашли что 107
вы нашли его 157
вы нашли тело 24
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие проблемы 313
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие именно 92
какие проблемы 313
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие мы есть 41
какие вопросы 109