Вы нашли что Çeviri Fransızca
1,208 parallel translation
Вы нашли что-нибудь?
Vous avez trouvé quelque chose?
Вы нашли что-то в подвале, поэтому я решил, что она вернулась на вечеринку.
Au sous-sol, vous aviez des traces d'elle. J'ai cru qu'elle y était retournée.
- Вы что-нибудь нашли?
Alors?
Вы в курсе? Что тут нашли фурик крэка? В раздевалке.
Vous avez appris qu'on a trouvé une fiole de crack dans les vestiaires?
О, Тодд, скажите мне, что вы его нашли и не бросили в огонь.
Dites-moi que vous ne les avez pas mises au feu.
Знаете, если бы вы, поработали хотябы один день в своей жизни, вы бы нашли, что в этом нет ничего унизительного.
Même si tu avais travaillé accidentellement un jour dans ta vie, tu saurais que ce n'est pas un déshonneur.
Надеюсь, вы здесь потому, что для вас нашли сердце.
Si vous êtes là, c'est qu'on a dû trouver un coeur.
Вы уверены, что рассказали мне обо всём, что нашли у него дома или в офисе?
Vous m'avez tout dit sur ce qu'il avait chez lui?
Что вы нашли?
Qu'est-ce que vous avez trouvé?
Мы взяли тело, изменили расписание дежурств, нашли лжесвидетелей видевших, что он ушел, предоставили ему алиби на следующие 48 часов и он должен будет выйти в следующий вторник ночью, пропажу обнаружат не раньше трех дней.
Nous avons emmené le corps, modifié après coup son emploi du temps, fabriqué un faux-témoin l'ayant vu quitter l'hôpital, ce qui lui procure un alibi pour les prochaines 48 h, de sorte que lorque son corps sera repêché mardi soir, sa disparition n'aura duré que 3 jours.
Следовательно, если вы повторяете эту мысль снова, и снова, и снова, если вы представляете, что вы владелец этой новенькой машины, что у вас есть достаточно денег, что вы создаёте свою компанию, что вы нашли свою вторую половинку.
Si vous pensez tout le temps ou vous vous imaginez que vous avez une nouvelle voiture ou que vous avez suffisamment de l'argent, vous créez une société, vous trouvez votre âme-soeur -
Возле Иоханесбурга Археологи нашли человеческий череп, который пролежал в земле 3,000,000 лет, так что вы ошиблись на 2,994,000 лет.
Sachez que les archéologues possèdent un crâne humain de 3 millions d'années trouvé a Johannesburg. Ce qui est éloigné de 2,994,400 ans de votre réponse.
Вы видели, преступники нашли то, что искали? Не видела.
Avez-vous vu si les détenus ont trouvé ce qu'ils étaient venus déterrer?
Дети, когда ваш второй десяток лет уже на исходе, вы можете удивиться, что до сих пор не нашли себя в этой жизни.
Les enfants, quand vous atteindrez votre 20ème année, vous pourriez être surpris de découvrir que vous n'avez pas encore la vie que vous imaginiez.
В полицейском отчете, который вы послали мне факсом, сказано что они нашли у него 600 таблеток в квартире.
- Vous les avez prescrites? - Sa douleur est chronique.
Вы нашли их у него в куртке и посчитали, что он что-то скрывает от меня.
Vous les avez trouvés dans sa veste. Vous pensez qu'il me trompe.
Они думают что нашли родных Джен До я представляю что вы чувствовали, когда заявили о том, что ищите кого-нибудь на свое место
Ils pensent avoir trouvé la famille de l'inconnue. Je suis sûr que vous aviez le sentiment de devoir être équitable quand vous avez annoncé que vous cherchiez quelqu'un à qui céder la place de chef.
Мы нашли ее дрейфующей в порту, и похоже на то, что вы провели некоторое время в воде.
Nous l'avons trouvé flottant dans la baie, et il semble que vous êtes resté dans l'eau pendant assez longtemps.
Я должен точно знать, где вы нашли деньги. Покажешь мне всё, что вы делали.
Je dois savoir où vous avez trouvé cet argent, tout ce que vous avez fait.
Послушайте, спасибо, конечно, что взяли меня в команду, но я бы предпочла, чтобы вы нашли мне замену.
Merci de m'avoir choisie pour l'unité spéciale, mais... j'aimerais que vous trouviez quelqu'un d'autre.
Я знаю, что ваша команда обыскивает все затопленные дома в округе, после наводнения и после того, как вы нашли внеземной корабль.
Mes hommes vous ont regardés passer au peigne fin chaque cabane détrempée depuis l'inondation et depuis votre découverte du vaisseau.
Корабль, что вы нашли, не первый, приземлившийся в Смолвиле.
Le vaisseau que vous avez découvert n'est pas le 1 er à avoir atterri à Smallville.
А эти звездолёты - вы в них что-нибудь нашли внутри?
Il t'est arrivé de trouver un truc dans un vaisseau?
Как хорошо, что вы нашли меня.
Dieu merci vous êtes là.
Я не могу поверить, что вы так быстро его нашли.
Je ne peux pas croire que tu les aies trouvés si vite.
- Что вы нашли? - Вы помните Дарте, она работала раньше у нас? У нее были проблемы со спиной.
- Tu sais, Dorte, la secrétaire remplaçante, qui avait mal au dos?
- Вы слышали, что они нашли его?
- On l'a trouvé. - Oui.
Что вы нашли?
- Qu'avez-vous trouvé?
Я хочу, чтобы вы нашли его потому что не думаю, что он остановится пока мой отец не будет мертв.
Il le faut car il n'arrêtera pas tant que mon père vivra.
- Скажи, что вы их нашли?
- Dis-moi que tu les as trouvés.
- Потому что вы нашли мне отличную работу, и я захотел вас отблагодарить.
- Pour m'avoir trouvé un job parfait Je voudrais donc te remercier.
Вы сказали, что дали ключи сеньору Лючесси и сеньору Марино, они вернули их вам и сказали что нашли в доме труп, и вы отпустили их.
Vous dites avoir remis la clef à messieurs Lucceci et Marino. Ils l'ont rendue et ont raconté qu'ils avaient trouvé un cadavre dans la maison. - et vous les avez laissés - ils ont eu une telle frayeur.
Что ж, вы его нашли.
Inspecteur Choi.
Где то, что вы нашли?
C'est où?
И что же вы нашли?
Qu'est-ce que vous avez découvert?
Хотите расквитаться с этой сучкой? Вы только что нашли сторонника. Но действовать нужно незамедлительно.
Vous voulez faire tomber cette salope, vous avez votre homme, mais c'est maintenant ou jamais.
Вы только что нашли сторонника. Но действовать нужно немедленно.
Vous avez trouvé un allié mais ça doit se faire maintenant.
Если вы, конечно не хотите навлечь на себя и свою семью... нешуточные неприятности я советую вам отдать то, что вы нашли.
Sauf si vous voulez causer de gros problèmes à vous et votre famille, je vous conseille de me passer ce que vous avez trouvé.
Что вы нашли?
Vous avez quoi?
Хм. Вы, ребята, нашли что-нибудь в виде шарика?
Vous avez trouvé quelque chose qui pourrait servir de balle?
Вы что-нибудь нашли?
Vous avez trouvé quelque chose?
- Так что давайте очистим себя от всего, что делает тело или душу нечистыми. - Тогда вы не прочь рассказать нам, почему мы нашли это, каталог 1979 Сирс Мужского Нижнего Белья в вашей комнате? Коринфянам, глава 7.
"Purifions-nous de toute souillure de la chair et de l'esprit." Corinthiens, chapitre 7
- Что вы нашли? - Вечеринку устраивал школьный совет.
Le Conseil des élèves qui organise la fête, y a accès?
Я просто хотел, чтобы ты знал... что я сдержу свое обещание и помогу твоей семье. Но вы же сами его нашли. Ты только что сказал.
Mais vous allez le trouver vous-même, vous venez de le dire.
Мы нашли велосипед. Я занят, что вы хотите?
- Pourquoi je te rappelle?
Что вы нашли в гараже? Похоже, что именно там Кемаль держал девушку.
On croit savoir où il a séquestré Nanna.
Вы уверены, что Кемаль не имел отношения к машине, в которой её нашли?
Kemal n'a pas eu celle où la fille était? - Non.
Значит ли это, что вы не нашли Лекса Лютора?
Ça veut dire que vous n'avez pas trouvé Lex Luthor?
- И? Вы нашли что-нибудь? - Да.
Il y a une bombe atomique dans la chatte de Mme Clinton.
Что вы нашли?
Qu'avez-vous trouvé?
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Il exprime son étonnement que vous ayez trouvé le temps de rédiger ce pamphlet.
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы нашли меня 22
вы нашли 59
вы нашли их 31
вы нашли какие 18
вы нашли то 18
вы нашли его 157
вы нашли тело 24
нашли что 334
вы нашли её 45
вы нашли меня 22
вы нашли 59
вы нашли их 31
вы нашли какие 18
вы нашли то 18
вы нашли его 157
вы нашли тело 24
нашли что 334
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26