English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выход там

Выход там Çeviri Fransızca

142 parallel translation
Выход там.
DOCTEUR :
Выход там.
La sortie est là. Là-haut!
Выход там же, где и вход - через окна!
Les fenêtres!
Кажется выход там.
Il y a une sortie par là.
Выход там.
Benja?
Выход там
Attention.
Запасный выход там.
La sortie de secours, c'est par là.
Выход там.
- La sortie est par là. - Oh, oui.
Там есть выход? Нет, это дверь в коридор.
- Non, cette porte donne dans le hall.
Там выход в конце коридора.
La sortie est là-bas.
- Выход вон там.
- La sortie est par-là.
Выход вон там, вниз по лестнице.
Passez par là, puis descendez les marches.
Если бы мы были там, я бы уж точно знал, где выход.
"Si c'était vrai je trouverais la sortie."
Пройдите на другую сторону и посмотрите, какой там выход.
Remontez ce chemin et voyez s'il y a une sortie.
Там вы выйдете, чтобы позвонить, а я выйду через черный выход. Через 20 минут встретимся здесь.
Là-bas, vous dites que vous voulez téléphoner, je sors par la cour.
Где вход, там и выход.
Pour entrer et sortir.
Там поверните налево, зеленый вестибюль, выход 33.
Par ici, à droite, porte No 33.
Но там только один выход.
- Il n'y avait aucune autre issue.
Может быть, там есть выход?
- C'est peut-être une sortie.
- Там должен быть служебный выход.
- Il y a bien une sortie pour les livraisons.
Быстрей! Там есть еще один выход.
Voilà l'autre bout.
Это должен быть выход, потому что только там не воняет... * мочой *!
Je savais que c'était une porte! ça devait être une porte, car c'est le seul endroit qui ne pue pas l'urine!
Там выход.
C'est bon, droit devant.
Там было написано, что самоубийство - это не выход из трудной ситуации.
Les soeurs Lisbon avaient-elles les pupilles dilatées?
Не знаю. Я там не бывал... но это не выход.
Je sais pas, mais... on sort pas par là.
Там должен быть выход.
La sortie est probablement là.
Прикрой выход. Он не должен там пройти.
Assure-toi qu'il ne sorte pas.
Выход – там! Сперва спасу ишака.
- J'ai ma tête de mule à sauver.
Вон там, там есть выход рядом с каруселью.
Là-bas. Il y a une sortie près du manège.
Я просто надеялся, что там может быть какой-нибудь выход из снежно-ледового лабиринта.
J'espérais qu'il y aurait une sortie dans ce labyrinthe de glace et de neige.
Там позади должен быть выход.
Il doit y avoir un accès par l'arrière.
- Может, там есть выход.
- C'est quoi? Un tunnel?
- Там запасной выход, Дэвид.
- La porte de service.
Вам туда, там выход.
Il y a une porte de service par là.
Дверь рядом с кухней. Там, возможно, есть выход через подвал.
Il y a une porte à côté de la cuisine.
Оставайся там, жди указаний, я найду выход.
Je te dis ça tout de suite.
- Выход - там.
- C'est par là.
Баттерс, что бы там с тобой не стряслось, это не выход!
Butters? Butters, Quelque soit ton problème, ce n'est pas la solution!
Теперь все стройными рядами идут на выход. Ну, или там мать вашу, в разбивку. Только что есть духу.
Maintenant veuillez sortir calmement, ou en criant, mais foutez le camp.
Там выход!
Il y a un passage!
Там может быть выход! Возможно, какой-нибудь люк!
Il y a peut être un moyen de sortir, une trappe de livraison par exemple.
- Там есть выход?
- Il y a un moyen de sortir par là?
Там есть выход?
Il y a une issue?
Если вы там, то вываливайтесь. Все, на выход.
Tout le monde, dégagez!
Запасный выход там.
La sortie de secours est de ce coté.
Там будет пожарный выход.
Il y aura une sortie d'urgence.
Там также есть выход наружу, по аллее снова выйдешь на улицу и пойдешь по ней.
Il y a aussi une sortie, vers une allée qui donne sur la rue. Enfuyez-vous par là.
Там выход.
C'est la sortie.
- Там есть выход, давайте.
- Il y a une sortie par ici. Venez.
Там дверь охраны. Это единый безопасный выход.
Il y a là la seule issue sûre vers l'extérieur.
Сара, у тебя там незащищенный выход на два часа. Человек в плохом костюме, стоящий на фоне швейцарского флага вооружен.
Sortie non-surveillée à 2 h. Le type en costume moche au pied du drapeau est armé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]