Там ничего нет Çeviri Fransızca
764 parallel translation
- Там ничего нет.
- Rien ici.
Там ничего нет! Есть.
Il n'y a rien, là-haut!
Там ничего нет. Тебе нечего бояться.
Il n'y a rien d'inquiétant sur ce chapeau.
Тоже не везет. Там ничего нет, смотреть не на что.
C'est sans espoir.
Напрасно время тратили, там ничего нет.
Il n'y avait rien. Pina t'a ouvert?
- У детей можно многому научиться. Они верят, что что-то сидит в темноте пока мы не начнём им говорить, что там ничего нет.
L'enfant croit aux présences dans le noir... jusqu'à ce qu'on lui dise le contraire.
Мне кажется, что там ничего нет.
Je crois qu'il n'y a rien.
Не трогайте посуду, там ничего нет
Ne fouinez pas. Il n'y a rien pour vous.
Поверьте, там ничего нет.
Croyez-moi, il n'y a rien là-haut.
Там ничего нет!
Il n'y a rien!
Потому что там ничего нет.
Parce qu'il n'est pas là.
Там ничего нет.
Ça n'est rien.
Но там ничего нет.
Mais il n'y a personne.
Лейтенант, там ничего нет.
- Il n'y a rien.
Там ничего нет.
- Il n'y a rien du tout.
Там ничего нет.
Il n'y a rien à tout.
- Там ничего нет. Неважно. я хочу почитать.
Non, un petit cigare maintenant.
Там ничего нет, кроме пары ковриков и куска железа.
Une vieille mémère, et du pain rassis! ( trinita )..
Там ничего нет.
Il n'y a absolument rien.
- Сходим туда! Там нет ничего интересного.
C'est une étendue de sable ordinaire.
Ничего там нет.
II ne m'a rien fait.
Там нет ничего.
Il n'y a rien là-dedans.
Послушай, Лиззи, там ничего нет.
Regardez, il n'y a rien.
Там ничего нет, доктор. Там полно одежды.
Rien ici, docteur.
Теперь там ничего нет.
Il ne reste rien maintenant.
- У них там почти ничего нет.
Tout est mieux!
Там ничего нет.
Il n'y a rien dedans.
Разумеется, в этом нет ничего крамольного, я и сам там сегодня был.
L'argent est une belle chose.
Я словно иду по длинному коридору, где когда-то было много зеркал, и осколки этих зеркал до сих пор висят на стенах. А когда я подхожу к концу коридора, там нет ничего, кроме темноты.
C'est comme si je marchais dans un long couloir... jadis couvert de glaces, des fragments sont encore suspendus et quand j'arrive au bout du couloir il n'y a rien que du noir..
Хондо утверждает, что нет ничего лучше, чем езда в общественном транспорте. Там можно сесть бок-о-бок с юной красоткой.
Hondô me glissait qu'il n'y a rien de tel que de prendre souvent le train ou le bus, et de s'asseoir à côté d'une jeune fille.
- Там ничего нет.
- Il n'y a rien là dedans!
Там нет ничего!
On n'a rien trouvé.
Там нет ничего материального и конкретного.
Donc rien de matériel, rien de concret.
Оглянитесь, там больше нет ничего.
Regardez, il y a le néant derrière vous.
Там действительно ничего нет
Il n'y a rien à droite.
Там ведь ничего нет?
Il n'y a rien, là, si?
Ничего не будет с Ол Па. Там нет больше места.
Il n'y a pas de place pour papé.
Но ничего другого там нет.
Mais il n'y a que ça.
Кроме каскадера, там нет ничего оригинального.
A part le cascadeur, ce n'est pas tellement original.
Но там просто ничего нет!
Mais il n'y a justement rien là!
Там ничего нет.
Il n'y a rien.
Там, откуда вы, нет ничего подобного? Ничего.
Vous n'avez rien de tel là d'où vous venez?
Там ничего нет.
BEN :
Там нет ничего. Идем.
BEN :
Там нет ничего!
BEN : Il y a rien du tout!
М-р Сулу, там ничего нет.
Il n'y a rien.
Там нет ничего.
Il trouvera rien.
Там нет ничего.
Il n'est plus là.
Нет, ничего там не написано.
Non, il n'y a rien d'écrit.
Там нет ничего такого, что могло бы навредить тебе! Давай, парень! Глотай!
Tu n'as rien à craindre avec çà, avale et c'est tout.
Там наверху ничего больше нет. Куда вы пересылаете его почту?
Ou est-ce que vous faites suivre son courrier?
там ничего не было 61
там ничего не осталось 19
там ничего 50
ничего нет 469
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
там ничего не осталось 19
там ничего 50
ничего нет 469
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548