Выясни Çeviri Fransızca
547 parallel translation
Пойди в тюрьму и выясни всё сам!
Va à la prison et vérifie par toi-même! "
Дженкинс, выясни в полиции,.. ... сколько людей Кипера освободили после приезда Фрейзера.
Voyez dans les fichiers de la police combien de ces gangsters ont été libérés.
Ступай за ними, найди Джексона, выясни, знает он их или нет.
Suis-les et vois si Jackson les connaît.
Тщательно выясни, каковы пределы твоих полномочий.
Ne l'oubliez surtout pas!
Выясни сколько людей в лагере были рабами на галерах или моряками.
Vois combien d'hommes au camp ont été galériens ou marins.
- Умно. Выясни, по каким улицам Гаваны они ночью перевозят ракеты.
Découvre par quelles rues on transporte les missiles, la nuit.
Мистер Сулу, у нас было бы больше информации, выясни мы, что это за вещество.
Nous comprendrions peut-être mieux si nous savions ce que c'est exactement.
Выясни, куда он ходил, сходи в те же отели, его любимые бары.
Et j'attends de votre part -... un rapport rapide mais complet.
Лейтенант Фьюри выясни...
- Le lieutenant Fury...
- Выясни их айкью вне теннисного корта.
- Sortez-les de leurs courts de tennis.
Выясни всю правду о его смерти.
Tâche d'apprendre la vérité sur sa mort.
Спустись, пожалуйста, в метро и выясни, что нам угрожает.
Descends, s'il te plaît, dans le métro et éclaircis ce qui nous menace.
Выясни.
Tu trouveras tout seul.
Сделай мне одолжение, используй связи в своей компании, Выясни, что сможешь, о парне по имени Максвел Дент.
Essaie de trouver des tuyaux par ta boîte sur un certain MaxweIl Dent.
Проверь всех остальных. Не используй радио. Убедись, врет ли он насчет Марко и выясни, кто еще отсутствует.
Vérifie ce qu'il a dit au sujet de Marco et s'il manque quelqu'un d'autre.
Выясни что происходит.
Informe-toi auprès du patron.
Не считай свои чаевые на людях... и выясни все, что сможешь об этом парнишке.
- Pardon. Et trouvez des renseignements sur ce jeune homme.
Выясни, кто рядом с Сайксом.
Trouve qui est le gars à côté de Sykes.
Возьми ниндзя, отправляйся в деревню Шимода и выясни в чём там дело.
Emmène les Ninja Koga à Shimoda et voyez ce qui s'est passé.
Обязательно выясни у них принцип ставок "две дамы снизу".
Surtout pensez à leur demander de vous enseigner leur double stratégie.
Выясни, где этот Рэнквист.
Retrouvez-moi ce Renquist.
Выясни, почему он лжет.
Trouvez pourquoi il ment.
Знаешь, Креймер, в следующий раз, когда будешь с ней разговаривать выясни, знает ли она Келли из "Monk".
La prochaine fois que tu la vois, demande-lui si elle connaît Kelly.
Выясни, что у них случилось Никакой проверки, никакой посадки.
Demandez-leur quel est le problème. Sinon, pas d'atterrissage.
Выясни, что там с Хербом.
Va voir où en est Herb.
Выясни где он, и отзвони мне в Алиби.
Découvre où le jeune est détenu. Je suis à l'Alibi.
- Да, сэр. Выясни, где живут его родители.
Eh bien, il faut trouver l'adresse de ses parents.
Выясни, кто имеет наглость беспокоить нас в нашем Священном Склепе.
Va voir qui a l'audace de venir nous déranger dans notre voûte divine.
Выясни все насчет фирмы "Службы отдыха и развлечений", CRS.
Renseignez-vous sur une boîte du nom de Conso Récré Services.
Позвони в Мэделин. Выясни, как Брекет попал туда.
Voyez pourquoi Brackett est sur place.
Выясни, что ему известно.
Trouvez ce qu'il sait.
Могге, выясни что он прячет в рукаве.
Mogge, tu dois découvrir ce qu'il cache. Tu peux t'accrocher!
Выясни, что он знает. Ты ни черта мне не рассказал, чего командуешь?
- Vous ne m'avez toujours rien dit.
Встреться с ним и выясни.
Il a eu un audit, vois ça.
Выясни, что им нужно... и убей их.
trouve ce qu'ils veulent et tue-les!
Возьми у него ключи и выясни, где камень.
Prends ses clés et trouve-moi cette pierre.
Выясни всё что сможешь.
Fais le maximum.
Выясни что я сделал прошлой ночью.
Trouve-moi ce que j'ai fait hier soir.
Подойди сюда. Выясни, что я знаю.
Viens écouter ce que je sais vraiment.
Выясни, что знает Брайан.
Va voir ce que Brian sait.
Дилан, не сиди без дела, выясни кто он такой.
Dillon, cherche Dressler.
Выясни, куда он ходит обедать.
Trouve où il mange et réserve pour deux.
Выясни, была ли какая-либо тревога в больнице.
Regarde si y a eu une alerte de sécurité à l'hôpital.
Выясни, что происходит, Нина.
Va voir ce qui se passe, Nina!
Пойди, выясни, не использует ли он ананасовый "Секс-Воск".
- Va voir s'il utilise un lubrifiant intime à l'ananas.
Кеннеди, распотроши счета Фрейзера и Кипера. Мне неважно, как,.. ... но выясни.
Je veux des précisions sur les comptes en banque de Frazier et Keefer et sur les antécédents de Frazier et ses relations avec Sullivan.
Выясни, что она думает о замужестве
C'est vrai.
- выясни, что он замышляет.
Vois ce qu'il mijote.
Просто захвати его и выясни в удобный момент.
Ne quittez pas.
За меня не волнуйся. Выясни, что они знают.
Ne t'en fais pas, vois ce qu'ils savent.
Иди выясни.
OK, va voir.
выяснили 68
выяснилось 568
выяснить 290
выяснил 70
выясним 145
выяснила 23
выясни это 23
выяснишь 17
выяснив 24
выясните 250
выяснилось 568
выяснить 290
выяснил 70
выясним 145
выяснила 23
выясни это 23
выяснишь 17
выяснив 24
выясните 250