English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Где оно

Где оно Çeviri Fransızca

882 parallel translation
Ещё одно сообщение, сэр. - Где оно?
- Un nouveau message monsieur.
Но если бы мы знали, где оно, это было бы хорошим условием.
Mais on sait peut-être où il est. Il est en assez bonne condition, en plus de ça.
Я знаю, где оно - в сейфе Илза.
C'est possible. Ils sont dans le bureau de Eels.
- Да. - Где оно? - Дома.
- Où est-il?
- Где оно? - Что?
Où sont mes affaires?
Думаешь, я не знаю, где оно лежало.
Vous pensiez que je ne savais pas où elle était.
Но где оно?
Mais où se cache-t-il?
Ты знаешь, где оно?
Tu sais où il se trouve?
Где? Где оно?
Où est-elle?
Не скажу, что это животное сделает и где оно это сделает.
Je ne peux pas dire ce qu'il fera et où.
Они не смогли заставить меня раскрыть, где оно спрятано.
Les Romains n'ont pas réussi à me faire parler. Ton or est toujours là...
Гарвей знает, где оно находится.
Garvay sait où il se trouve.
- Где оно?
- Où ça?
И где оно теперь? Две тысячи рупий как в воду канули.
Là n'est pas la question.
Хочешь знать, где оно?
Tu veux savoir oû elle est?
Или уничтожу вас обоих, если придется. Где оно?
Ou la vôtre, voire les deux.
Где оно?
Où est l'or?
И где оно применяется?
Et à quoi ça sert?
Это место, где оно напало на "Фаррагут" 11 лет назад.
C'est là qu'a eu lieu l'attaque de l'USS Farragut.
Не знаю откуда я знаю, но дом там где оно уже билось с кораблем однажды.
C'est l'endroit où elle a déjà attaqué un vaisseau.
И где оно?
Et où sont-ils?
Где оно?
Là-bas!
Я знаю, где оно.
Je sais où c'est.
- Мы не знаем даже как называется место и где оно находится.
En fait on connait même pas le nom du bled. Ni où il se trouve.
Где оно могло бы случиться?
Où pouvait-il être?
- Я знаю, где оно находится, если верить вам..
Je sais où vous m'avez dit que c'était.
Мое ружье, где оно?
Mes armes, ou sont mes armes?
[Рипли] Где оно?
Où est-il?
Ах да, кажется, я знаю, где оно стоит.
Je sais.
- Оно где-то тут.
C'est peut-être ici.
- Да где же оно?
- C'est une radio, avec un bouton.
Вот оно где!
Oui, c'est ça.
Оно как траурный цирковой шатер, где скорбят по умершему слону.
Mais j'ai l'air d'un cirque en deuil à l'enterrement d'un éléphant.
Положи приз туда, где должно быть оно.
Vous pourrez mettre ce prix là où votre cœur devrait être.
Где оно? Я принесу.
- Je vais te la donner.
Уолтер чувствовал себя несколько напряженно Но причиной напряженности не было отсутствие уверенности Оно было вызвано последними ожиданиями боя Здесь, где было так тесно и человек едва мог передвигаться
Dans ces moments là, il sent tout son corps se durcir mais cette tension ne viens pas d'un manque de confiance c'est la pression des derniers instants ici dans cet endroit où les murs sont si rapprochés qu'un homme ne peut à peine bouger
Разве оно не пахнет где-то лучше, чем здесь, Графтон?
Chris a désinfecté un péquenot.
Оно должно быть где-то здесь.
Il doit être en bas, quelque part.
Как твоё присутствие в какое-то время где-то изменило что-либо... и изменило ли оно вообще что-то.
Quelle influence ma présence a eue à un moment donné... ou si elle a fait la moindre différence.
Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
Je ne sais pas exactement où, mais je sais à quoi ça ressemble.
Оно из школы, где учится Майлс.
Du collège de Miles.
Оно в аптечке. Ты знаешь, где она.
Vous savez où elle se trouve.
Но наши датчики показывают, что оно еще где-то здесь.
Mais d'après nos détecteurs, il est quelque part par là.
Черт, да где же оно?
Crénom! Où l'ai-je fourré?
Боюсь, Майкл Тревис, ваше сочинение я потерял где-то в тоннеле Монблан, но уверен, оно хорошее.
Michael Travis, j'ai peur d'avoir égaré votre copie dans le tunnel du Mt Blanc. Elle devait être excellente.
Растение? Оно двигается. Для тех, кто знает, где его найти, как использовать, найти и собрать.
Pour ceux qui savent où la trouver, comment s'en servir et la cueillir.
Оно находится в далекой земле за морем, где еще никто никогда не был.
Elle se trouve en une terre lointaine au-delà de la mer, où personne n'a jamais été
Что вам позвонил незнакомый человек, послал вам билет на Лос-Анжелес, посадил в машину с завязанными глазами, вез вас 2 или 3 часа до места, где вы никогда раньше не были, знать не знали где оно находится.
Que vous avez été contacté par un homme que vous n'aviez jamais vu Qui vous a envoyé un billet d'avion pour Los Angeles. Qui vous a pris dans une voiture, les yeux bandés.
- Хоть для меня и есть... оно, где - знать смертным не дано...
Il se peut qu'un royaume m'attende Si seulement tu savais
Ага, вот оно где.
Allez, c'est bon.
Оно просто где-то потерялось.
Nous allons le trouver, Peggy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]