Голова не болит Çeviri Fransızca
77 parallel translation
А у тебя голова не болит от бесконечных вопросов?
Et toi, ça te fait pas mal à la tête... de me poser des questions pareilles!
Голова не болит?
Des migraines?
- Голова не болит?
Des douleurs à la tête?
- У тебя голова не болит от этого смеха?
- Rire ne te fatigue pas?
- У тебя голова не болит?
T'as pas la migraine?
Моя голова не болит. Моя голова не болит.
J'ai pas mal à la tête.
Теперь мне тепло. Моя голова не болит.
J'ai plus mal à la tête...
Привет, Врайан! У тебя голова не болит?
Hé, Brian, ça va, la gueule de bois?
У тебя голова не болит?
Tu es sûr? Tu as mal à la tête?
У тебя голова не болит в последнее время.
Tu as eu des maux de tête? Parce que peut-être... que tu t'es cogné la tête.
Голова не болит.
Plus de mal de tête.
Голова не болит, милый?
Comment va ta tête, mon beau?
Голова не болит, я здоров, так что если вы не против...
J'ai pas de migraine, ça va. Si ça vous dérange pas...
У меня голова не болит.
Non, pas du tout
А ты не думай, ты же не привык, вот у тебя и болит голова.
T'as tort de penser à des trucs. T'as pas l'habitude... c'est ça qui te fait mal à la tête.
Я не могу сегодня поехать, У меня жутко болит голова. Думаю, что она не пройдет.
Je ne peux pas sortir ce soir, j'ai un terrible mal de tête.
Это странно, я не могу понять. У меня почти никогда не болит голова.
C'est étrange, j'ai jamais mal à la tête.
Представляешь, от этого не болит голова, даже если выпить бочку.
- que je ne cours aucun risque.
Моя голова болит так, что я не могу думать.
J'ai la tête qui tourne. Je n'arrive pas à réfléchir.
Если не болит голова, зачем производить аспирин?
Après tout, si les gens n'avaient pas mal à la tête... qu'arriverait-il à l'industrie de l'aspirine?
Голова ни о чем не болит.
La tête vide.
Голова не болит?
Pas de migraine?
Боже мой. Я сказал библиотекарю, что у меня болит голова, но он не Поверил.
La bibliothécaire n'a pas cru à ma migraine.
Не хочу. У меня голова болит от шума.
Le bruit me donnerait la migraine.
Я не очень люблю кино, у меня от него болит голова.
Non, ça me donne mal à la tête.
Он не может дышать, кружится голова болит в груди, понимаешь...
Il peut plus respirer, il a des étourdissements... des douleurs à la poitrine.
У тебя не болит голова?
T'as pas mal à la tête?
И что, ни разу не приходилось притворяться, что болит голова?
et tu n'as jamais simulé une migraine? Ça marche à merveille.
- Голова болит не переставая.
- Ma tête me fait trop mal.
Голова не болит?
Non.
Не кричите, у меня болит голова.
- J'ai mal à la tête, vous parlez fort.
- Вообще-то голова совсем не болит.
- Ma tête ne me fait pas souffrir.
- У меня болит голова, дорогая, мне не до игр.
J'ai mal à la tête. Pas de devinettes, je t'en prie.
– Не болит голова?
- Ça va, ta tête?
Нет, не могу. Я же сказал вам, у меня болит голова.
Je peux pas, j'ai mal à la tête, je vous dis.
Черт побери, похоже, что голова больше не болит.
Putain, comme si j'avais pas assez mal au crâne comme ça.
И голова никогда не болит.
Ça ne donne pas envie de dormir.
- Голова не болит?
Des maux de tête?
Я никогда не принимаю таблетки, даже когда у меня болит голова.
Je n'ai jamais pris de cachet, même pour un mal de tête.
Не болит голова?
Comment va ta tête?
Они говорят, что у них болит голова, они не могут спать.
Ils disent avoir des maux de tête, ils ne dorment pas.
Но у меня не болит голова.
Je n'ai pas mal à la tête.
Я не люблю мороженое. От него у меня болит голова.
Je n'aime pas la glace, ça me donne mal à la tête.
Голова больше не болит.
Mon mal de tête est parti.
Просто дико болит голова я даже покачать ею не могу.
J'ai la migraine et ça ne passe pas.
Все в порядке, немного болит голова и шея не сгибается.
Ok, juste un mal de tête et le coup un peu raide.
Если Вы хотите хорошие лекарства, скажите им, что у Вас болит голова, а не живот.
Pour les bons médicaments, dites que c'est pour la tête, pas l'estomac.
У меня голова болит. Не из-за тебя.
J'ai un peu mal à la tête, pas à cause de vous.
У меня не болит голова. И не кружится
Je n'ai pas de migraine, je ne suis pas étourdi.
Не надо врачей, чтобы понять, от чего болит голова.
Pas besoin de médecin pour savoir d'où vient ma migraine.
- Если хочешь слинять со свидания, можно сказать, что болит голова, а не выдумывать 2-тонную махину, которую видно за несколько миль.
J'inventerais un hélico pour t'éviter?
голова немного кружится 16
не болит 36
болит 351
болит живот 16
болит голова 18
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
не болит 36
болит 351
болит живот 16
болит голова 18
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
головастик 54
голова кружится 133
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
головорезы 17
головастик 54
голова кружится 133
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
головорезы 17