English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Головорез

Головорез Çeviri Fransızca

112 parallel translation
За работу, головорез.
D'accord, gros méchant.
О, он - жуткий злодей, Кемель, головорез, который с удовольствием убил бы нас всех спящими, если бы он мог.
C'est un meurtrier qui nous tuerait dans notre sommeil.
Ну-ка, головорез!
Eh, bandit!
Головорез, маленький хулиган!
Voyou, petit voyou!
Еще нам известно то, что какой-то головорез пытался шлепнуть Нордберга в больнице.
Et là-dessus, voilà qu'un tueur essaie de l'achever.
Не один головорез в Европе не сравниться с ними.
Tous les bourreaux de l'Europe les poursuivent pour les pendre.
Ты ещё со мной свысока поговори, головорез!
Ne me parle pas sur ce ton, sale racaille.
Два головореза - ой извините, головорез и головорезка -... из генерального офиса по надзору, прибыли чтобы проверить счета авто-парка.
Deux hommes de main... Pardon, personnes de main de l'Inspection Générale vont vérifier vos comptes.
- Головорез.
Coupeur de tetes!
Ганн, этот парень-головорез - это плохие новости.
Gunn, cet escroc est craignos.
Или его нашел головорез и пустил ему кровь.
Ou qu'il s'est fait attraper par un bandit, qui l'a saigné.
Несмотря на то что он был головорез, бесстрашный, бессовестный, и совершенно безжалостный со своей кривой саблей, пират Кинг был страшно одинок.
Bien qu'il fût la terreur des océans, pillant sans peur et sabrant sans merci, Ie Roi des pirates était très seul.
Головорез с пистолетом заставляет это колесо крутиться. - Это не моя проблема.
un gangster armé, qui perpétue le cycle.
- Да, просто головорез!
- Un vrai desperado!
- Иными словами, он бандит, первоклассный головорез!
Donc, en d'autre termes, c'est un gangster... un homme de main exceptionnel.
- Ты что головорез?
- Frimeur!
- Головорез, работающий на Рика Кэрриса, по имени Кью-тип.
Un homme de Carris, il s'appelle Q-tip.
Какой-то головорез расплатился кредиткой.
Un mec m'a payé pour utiliser sa carte bancaire.
Трус и головорез.
- un voyou et un poltron.
Линкольн Бэрроуз головорез по найму, и его младший брат ничуть не лучше.
Lincoln Burrows est un voyou, et son frère ne vaut pas mieux.
Этот головорез приказал сидеть здесь.
Le chasseur de primes a dit qu'on devait rester assis.
Поздравляю с удачным завершением дела, головорез.
Félicitations pour ce travail parfaitement effectué, chasseur de primes.
Твой головорез пытался задушить его.
Ta brute a essayé de l'étrangler.
Я просто говорю, что этот парень головорез
Il est une crapule.
Ты не фашистский пацан головорез.
Vous n'êtes pas une brute fasciste.
Я был в Никарагуа какое-то время, разыскивал отмывателя денег Роланда Пайка. Один головорез из картели, Томми Бакс, тоже искал его.
Je suis allé au Nicaragua, je recherchais Roland Pike, l'escroc, tout comme Tommy Bucks, le tueur du cartel.
Этот человек – головорез
Cet homme est un voyou.
Тебе нужен посредник. Илай Голд - головорез.
Il vous faut quelqu'un d'efficace.
Головорез, нанятый Кинкейдом, чтобы делать за него грязную работу.
Embauché pour faire le sale boulot.
Он находил бандита, которому нужна работа, и босса, которому нужен головорез, и сводил их.
Il prend un méchant qui a besoin d'un boulot, et un patron d'un sbire, il les rassemble.
Тот самый Марк Вектор, хоккеист по кличке "головорез"?
- Le joueur de hockey? "L'exécuteur"?
Головорез, Костолом, Смерть с косой.
Le voyou, l'exécuteur, le faucheur.
Это не Сэр Освальд, это головорез из таверны, Дагр...
Ce n'est pas Sir Oswald. C'est le voyou de la taverne. Dagr...
Этот головорез. Да он персонаж из мультика.
C'est un voyou, une caricature!
Обычный головорез, а?
Un vrai desperado, hein?
У моего брата проблемы со слухом, а ваш головорез отнял слуховой аппарат.
Mon frère n'entend pas très bien. Et votre ogre a pris ses appareils.
Я и есть варварский головорез, который никогда не признавал вашу власть.
Je suis... un voyou barbare n'ayant jamais respecté votre autorité.
Закари действует как головорез. Мы не собираемся дожидаться когда наконец он прозреет.
Il agit comme un voyou, tant pis pour ses états d'âme.
Как дела? Главный головорез Эдриана Эссекса - Юджин Боден, подозреваемый в ряде убийств.
Adrian Essex a un sbire, Eugene Boden, suspecté de meurtres.
Что за дела головорез Батлера ведёт с суперинтендантом?
Qu'est ce que l'homme de main de Franck Buttler fait avec le surintendant?
Ќу чЄ, значит ты тот головорез, который убил ерби, да?
C'est toi le caïd qui a descendu Kirby?
" ы тот головорез, который убил ерби?
C'est toi qui as descendu Kirby?
" еперь ты головорез. јга?
T'es un dur maintenant.
"еперь ты головорез. " три нахуй свои слЄзы!
Arrête de chialer, putain!
Головорез Янека Коварски вломился на территорию стройки мэра.
Le voyou de Janek Kovarsky a fait irruption sur le chantier de construction du maire.
Головорез Янека проник на стройплощадку мэра,
Le larbin de Janek s'est introduit par effraction dans le site de construction du Maire
Тот головорез из твоей ведь школы!
D'une école qui a formé un meurtrier!
И он не головорез, он артист.
Et il n'est pas un voyou, il est entrepreneur
Добросердечный головорез, готовый оказать тебе услугу?
Un repris de justice qui te doit une fleur?
Головорез.
Un boucher.
Какой-то головорез почувствовал удачу, полагаю.
D'un voyou qui se sentait en veine, je suppose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]