Голову вниз Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Лейзенби, соберись! Джаретт, голову вниз!
Jarrett, baisse la tête.
Голову вниз!
Baisse la tête! Baisse la tête!
Когда мы приблизимся к этому участку, опустите голову вниз.
Et là-bas, protégez-vous la tête.
Лежать, голову вниз!
Baisse la tête!
Хорошо, наклони голову вниз.
Baisse la tête.
Голову вниз! Насколько маленькое?
Petite comment?
Встаньте на колени, голову вниз.
À genoux, la tête au sol.
Опусти его голову вниз, мать твою.
Mets-lui sa putain de tête au sol.
Голову вниз.
Baissez la tête.
Голову вниз!
Baisse la tête.
Твоя сонная рожа - отличная мишень Голову вниз!
Ventres à terre. Mettez les fusils comme on vous l'a appris.
- Голову вниз.
- Baisse la tête.
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.
Tête baissée, regard vers le haut, mains dans les poches, épaules redressées, tête légèrement inclinée, traduisant la vulnérabilité timide.
Голову вниз.
Tête baissée. Position stable.
Я склонил голову вниз и побежал... прямо в него.
J'y suis allé la tête la première et je l'ai percuté.
Голову вниз и подыми свою сраную ногу.
Baisse la tête et lève le pied, racaille.
Голову вниз и за мной.
Garde la tête basse et suis-moi.
- Голову вниз.
- Bon. D'accord.
Не будь идиотом. Голову вниз!
Fais pas le con.
Голову вниз! Легче.
On se calme.
Если я платной вы когда-то, я вас платных тысячу раз держать голову вниз.
Je l'ai dit cent fois vous devez garder la tête basse.
Так, голову вниз и за мной. Что нибудь придумаем.
Baisse la tête et suis-moi, je trouverai quelque chose.
Вот так и голову вниз.
Secouez les bras et baissez votre tête.
Опусти голову вниз.
- Rachel revient à Hawaï.
Это ты обнял меня, поцеловал, опустил мою голову вниз.
c'est toi qui m'as attrapé, qui m'as embrassé, et à poussé ma tête vers le bas.
- Голову вниз.
Garder votre tête en bas.
Опустите голову вниз и смотрите на землю прямо перед собой.
Gardez la tête basse. Regardez le sol face à vous.
Голову вниз!
Baisse ta tête!
Шон, не обращай внимания на него. Опусти голову вниз и продолжай идти. Не смотри на него.
Sean, ne le regarde même pas baisse la tête et continue d'avancer ne le regarde pas et continue
просто держать голову вниз ;
Je baisse la tête.
Ты толкаешь мою голову вниз?
T'es en train de pousser ma tete la?
Самым мудрым было бы стоять, опустив голову вниз, держать рот на замке и ждать поискового отряда, который Фрэнк должен был созвать, к этому времени.
La ligne de conduite la plus appropriée serait de baisser les yeux de me taire et d'attendre jusqu'à ce que les hommes de Frank soient avertis.
- Голову вниз.
- Tête baissée.
Опусти голову вниз. Наклони голову.
Baisse la tête.
Он всё время толкает мою голову вниз, а я ещё не готова.
Il n'arrête pas de pousser ma tête vers le bas avant que je sois prête.
Голову вниз
Baisse la tête!
Голову вниз, руки вверх, быстро!
Tête baissée, mains en l'air!
Если до того, как последняя песчинка упадет вниз, ты не скажешь, где антилопа, тебе отрубят голову.
ta tête sera coupée quand le dernier grain de sable sera tombé.
Опусти голову вниз.
Respirez profondément!
Лицом вниз... руки за голову!
À plat ventre! Bras et jambes écartés!
Поднимайся. Голову вниз.
Baisse la tête.
Я смотрю вниз, смотрю вниз, продолжаю смотреть вниз. Затем поднимаю голову.
Je regarde en bas... puis en haut.
Каждый раз при твоем появлении она опускает голову и смотрит вниз.
Chaque fois que tu arrives, elle baisse la tête.
Груз опускается вниз... ... ему на голову.
On dirait que le poids va tomber sur sa tête.
Вот как этот мальчик мог, который знаете, он меньше своего папы на целую голову, вот как он мог сверху вниз его ударить ножом?
Comment quelqu'un, plus petit que son père d'une tête, peut-il le frapper d'en haut?
Вам показать как можно человека ниже на голову ударить ножом сверху вниз в грудь?
Puis-je vous montrer comment on frappe d'en haut un type plus haut d'une tête?
Опусти голову, смотри вниз.
Baisse la tête et garde les yeux baissés.
ќн открываетс € и € бью его в корпус, руки оп € ть идут вниз. ј € оп € ть бью в голову, руки идут вверх и € оп € ть бью в корпус.
Je le frappe au corps, sa main redescend, je remonte vers la tête, sa main remonte, je le frappe au corps.
Вообще, я спустился, думал, что магазин шляп вниз по улице... Думал... вам такую купить.. - Взбрело что-то в голову.
En fait, je suis allé dans un magasin pour vous en acheter un comme souvenir.
Я проломил ему голову и толкнул его вниз по лестнице.
Je lui ai fendu la tête, et je l'ai poussé dans les escaliers.
Если нажать вверх или вниз, то либо мы освободим его, либо ему оторвет голову.
Appui en haut, en bas, ça pourrait le libérer Où ça pourrait lui arracher la tête.
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38